| I hail thee, Emperor of the night so ancient,
| Я приветствую тебя, Император ночи такой древней,
|
| I awe thee on the dominion throne surrounded by night’s
| Я благоговею перед тобой на троне владычества, окруженном ночными
|
| flames burning all so bright.
| пламя горит так ярко.
|
| Thou art the mightiest of all that is mighty,
| Ты самый могущественный из всех могучих,
|
| Thine power so strong hath travelled on mystic pathways
| Твоя сила, такая сильная, путешествовала по мистическим путям
|
| throughout the ages,
| на протяжении веков,
|
| But ever thine way is to become even darker,
| Но твой путь - стать еще темнее,
|
| There is no end of this delight,
| Этому восторгу нет конца,
|
| 'Cause in the depth of thine heart is always darkest
| Потому что в глубине твоего сердца всегда темно
|
| night.
| ночь.
|
| Night’s veil I wrap around me Wilt I ever return?
| Завеса ночи, которую я оборачиваю вокруг себя, Вернусь ли я когда-нибудь?
|
| My time hast come to enter thy dominion,
| Мое время пришло войти в твои владения,
|
| Flames that embrace me and that guides me onward to dwell in thy dark beauty
| Пламя, которое охватывает меня и ведет меня вперед, чтобы жить в твоей темной красоте
|
| I hail thee, Emperor of the night so ancient,
| Я приветствую тебя, Император ночи такой древней,
|
| I awe thee on the dominion throne surrounded by night’s
| Я благоговею перед тобой на троне владычества, окруженном ночными
|
| flames burning all so bright.
| пламя горит так ярко.
|
| Thou are the mightiest of all
| Ты самый могущественный из всех
|
| I so long have waited for this occurrence and I glorify
| Я так долго ждал этого события и прославляю
|
| thee for that.
| тебе за это.
|
| I am bound to forever let the burning flame in the
| Я обязан навеки пустить горящее пламя в
|
| night so ancient burn,
| ночь так древний горит,
|
| Beholding the energies of the dark.
| Созерцание энергии тьмы.
|
| I’ll praise the black Emperor for eternity, with all of my cold, blackened heart
| Я буду вечно восхвалять черного Императора всем своим холодным, почерневшим сердцем
|
| I hail thee, Emperor of the night so ancient,
| Я приветствую тебя, Император ночи такой древней,
|
| I awe thee on the dominion throne surrounded by night’s
| Я благоговею перед тобой на троне владычества, окруженном ночными
|
| flames burning all so bright.
| пламя горит так ярко.
|
| Thou are the mightiest of all that is mighty,
| Ты сильнейший из всех могучих,
|
| Thine power so strong hath travelled on mystic pathways
| Твоя сила, такая сильная, путешествовала по мистическим путям
|
| throughout the ages,
| на протяжении веков,
|
| But ever thine way is to become even darker,
| Но твой путь - стать еще темнее,
|
| There is no end of this delight,
| Этому восторгу нет конца,
|
| Everything around you will always be darkest night.
| Все вокруг тебя всегда будет самой темной ночью.
|
| Thou are the mightiest of all
| Ты самый могущественный из всех
|
| I am black as night burning | Я черный, как ночь горит |