| Hear me opening my heart, I’ve seen the years passing by
| Услышьте, как я открываю свое сердце, я видел, как проходят годы
|
| Seen them wither before they die
| Видел, как они увядают, прежде чем умрут
|
| Only to be born again
| Только чтобы снова родиться
|
| Close your eyes, descend with me
| Закрой глаза, спускайся со мной
|
| Into the dream that we believe
| В мечту, в которую мы верим
|
| That’s the best we’ve ever had
| Это лучшее, что у нас когда-либо было
|
| Let your mind go with the flow
| Пусть ваш разум плыть по течению
|
| Let it fly high and low
| Пусть он летает высоко и низко
|
| Throw yourself into the memories
| Окунитесь в воспоминания
|
| Higher, reach higher
| Выше, достичь выше
|
| Where all our fantasies will come true
| Где сбудутся все наши фантазии
|
| We are heading back to out innocence
| Мы возвращаемся к невиновности
|
| We’re falling in to oblivion
| Мы впадаем в забытье
|
| Back to our innocence
| Назад к нашей невиновности
|
| We’re turning the wheels of time
| Мы вращаем колеса времени
|
| And living it all again
| И жить всем этим снова
|
| In the land of innocence
| В стране невинности
|
| What is everything you’ve done
| Что вы сделали?
|
| Fades away one by one
| Исчезает один за другим
|
| And you could start it all again
| И вы могли бы начать все это снова
|
| Try to make it another way
| Попробуйте сделать это по-другому
|
| Live life to the fullest everyday
| Живите полной жизнью каждый день
|
| Until the circle closes again
| Пока круг снова не замкнется
|
| Higher, reach higher
| Выше, достичь выше
|
| Where all our fantasies will come true
| Где сбудутся все наши фантазии
|
| We are heading back to out innocence
| Мы возвращаемся к невиновности
|
| We’re falling in to oblivion
| Мы впадаем в забытье
|
| Back to our innocence
| Назад к нашей невиновности
|
| We’re turning the wheels of time
| Мы вращаем колеса времени
|
| And living it all again
| И жить всем этим снова
|
| In the land of innocence
| В стране невинности
|
| «If I could take the reins and turn back the hands of time
| «Если бы я мог взять поводья и повернуть время вспять
|
| Long before the womb, long before the morning light
| Задолго до утробы, задолго до утреннего света
|
| Striving with my makes on the shoulders of the world
| Стремление с моими делами на плечах мира
|
| Lost inside a myriad… a maze that’s so absurd»
| Затерянный в мириадах… лабиринте, который так абсурден»
|
| Before you pass all the crossroads of life
| Прежде чем пройти все перекрестки жизни
|
| Before you get to the end
| Прежде чем вы доберетесь до конца
|
| You’ll face all the pain to get the reward
| Вы столкнетесь со всей болью, чтобы получить награду
|
| The greatest of them all
| Величайший из них
|
| Or is it vain to even dream about this again and again and again?
| Или напрасно даже мечтать об этом снова и снова и снова?
|
| Does it really matter what you think?
| Действительно ли важно, что вы думаете?
|
| Fantasies are made for us all
| Фантазии созданы для всех нас
|
| And life goes on and on | И жизнь продолжается и продолжается |