Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни From Clarity to Insanity, исполнителя - Throne Of Chaos. Песня из альбома Menace and Prayer, в жанре Метал
Дата выпуска: 31.12.2011
Лейбл звукозаписи: Spinefarm Records
Язык песни: Английский
From Clarity to Insanity(оригинал) |
Silence lays deadly on the wood |
And stone of this evil old house |
What once here walked, always walked alone |
Time is ripe and I am back again |
Relive past days, always deadly stained |
Some might call haunted |
Some call insane |
Some call deranged |
But I went back again |
Scandal, murder, suicide, insanity |
The walls are closing in with cruelsome entity |
Madness, torment spiced with sheer atrocity |
Sweet scent of death invites to dear monstrosity |
One night the house became alive |
Woke me from sleep, time was half past nine |
Each room and hall was now in motion |
Twisted reason into sick subversion |
So call me evil |
Call me insane |
Call me deranged |
But I’ll go back again |
Scandal, murder, suicide, insanity |
The walls are closing in with cruelsome entity |
Madness, torment spiced with sheer atrocity |
Sweet scent of death invites to dear monstrosity |
So call me evil |
Call me insane |
Call me deranged |
But I’ll go back again |
От Ясности к Безумию(перевод) |
Молчание смертельно опасно для дерева |
И камень этого злого старого дома |
Что когда-то здесь ходил, всегда ходил один |
Время пришло, и я снова вернулся |
Оживите прошлые дни, всегда смертельно окрашенные |
Некоторые могут назвать привидениями |
Некоторые называют безумным |
Некоторые называют невменяемым |
Но я снова вернулся |
Скандал, убийство, самоубийство, безумие |
Стены смыкаются с жестокой сущностью |
Безумие, мучение, приправленное чистой жестокостью |
Сладкий запах смерти манит к дорогому чудовищу |
Однажды ночью дом ожил |
Разбудил меня ото сна, время было половина девятого |
Каждая комната и зал теперь были в движении |
Искаженная причина в больной подрывной деятельности |
Так что называйте меня злом |
Зови меня сумасшедшим |
Зови меня невменяемым |
Но я вернусь снова |
Скандал, убийство, самоубийство, безумие |
Стены смыкаются с жестокой сущностью |
Безумие, мучение, приправленное чистой жестокостью |
Сладкий запах смерти манит к дорогому чудовищу |
Так что называйте меня злом |
Зови меня сумасшедшим |
Зови меня невменяемым |
Но я вернусь снова |