| Hie hence, be gone, away
| Эй, отсюда, уходи, прочь
|
| Dividing clouds reveal the day
| Разделяющиеся облака раскрывают день
|
| The dawn has broken from the dark
| Рассвет сломался из темноты
|
| And thou must leave my lair, so hark
| И ты должен покинуть мое логово, так что слушай
|
| It was I who rode the demon wings
| Это я летал на крыльях демона
|
| That pierced their joyful purity
| Которая пронзила их радостную чистоту
|
| At night my spirit lonely sings
| Ночью мой дух одиноко поет
|
| And feasts with bloodstained prophecy
| И пиры с окровавленным пророчеством
|
| As thoughts wage war beneath my skin
| Поскольку мысли ведут войну под моей кожей
|
| They leave bleeding wounds within
| Они оставляют кровоточащие раны внутри
|
| Last drop of blood, the ruin of gods
| Последняя капля крови, гибель богов
|
| Combine in the prophet’s heart
| Соедините в сердце пророка
|
| So speak, be heard
| Так говори, будь услышан
|
| Let sickness paint this earth
| Пусть болезнь раскрасит эту землю
|
| Behold, stand bold
| Вот, стой смело
|
| Abide to witness the rebirth
| Оставайтесь свидетелями возрождения
|
| As I march through this moonlit realm
| Когда я иду по этому залитому лунным светом царству
|
| I fell these torments overwhelm
| Я почувствовал, что эти мучения переполняют
|
| For cosmic soul would now exhale
| Ибо космическая душа теперь выдохнет
|
| Its demons upon this earthly veil
| Его демоны на этой земной завесе
|
| It was I who rode the demon wings
| Это я летал на крыльях демона
|
| That pierced their joyful purity
| Которая пронзила их радостную чистоту
|
| At night my spirit lonely sings
| Ночью мой дух одиноко поет
|
| And feasts with bloodstained prophecy
| И пиры с окровавленным пророчеством
|
| But living is swinging between life and death
| Но жизнь колеблется между жизнью и смертью
|
| False values that surely would steal your last breath
| Ложные ценности, которые наверняка украдут ваш последний вздох
|
| I stood on the shore counting stars upon my head
| Я стоял на берегу, считая звезды на голове
|
| A victim I was, constellations I shed
| Я был жертвой, созвездия я пролил
|
| Now virtues wept in pain
| Теперь добродетели плакали от боли
|
| Their prophecies were so bloodstained
| Их пророчества были настолько кровавыми
|
| He spoke, was heard
| Он говорил, его слышали
|
| And demise fled away before this howling curse
| И кончина убежала перед этим воющим проклятием
|
| In pouring rain I drench myself
| Под проливным дождем я обмочился
|
| And let it wash away the pain
| И пусть смоет боль
|
| For life escaped from my own veins
| Ибо жизнь вырвалась из моих собственных вен
|
| As call of god conquered this race
| Когда зов бога победил эту расу
|
| It was I who rode the demon wings
| Это я летал на крыльях демона
|
| That pierced their joyful purity
| Которая пронзила их радостную чистоту
|
| At night my spirit lonely sings
| Ночью мой дух одиноко поет
|
| And feasts with bloodstained prophecy | И пиры с окровавленным пророчеством |