| April gave us springtime and the promise of the flowers
| Апрель подарил нам весну и обещание цветов
|
| And the feeling that we both shared and the love that we called ours
| И чувство, которое мы оба разделили, и любовь, которую мы назвали своей
|
| We knew no time for sadness, that’s a road we each had crossed
| Мы не знали времени для грусти, это дорога, которую мы пересекли
|
| We were living a time meant for us, and even when it would rain we would laugh
| Мы жили в предназначенное для нас время, и даже когда шел дождь, мы смеялись
|
| it off
| это от
|
| I’ve got pieces of April, I keep them in a memory bouquet
| У меня есть кусочки апреля, я храню их в букете памяти
|
| I’ve got pieces of April, it’s a morning in May
| У меня есть кусочки апреля, майское утро
|
| We stood on the crest of summer, beneath an oak that blossomed green
| Мы стояли на гребне лета, под дубом, который цвел зеленым
|
| Feeling as I did in April, not really knowing what it means
| Чувствую себя так же, как в апреле, не совсем понимая, что это значит
|
| But it must be then that you stand beside me now to make me feel this way
| Но это должно быть тогда, когда ты стоишь рядом со мной сейчас, чтобы заставить меня чувствовать себя так
|
| Just as I did in April, but it’s a morning in May
| Так же, как и в апреле, но майское утро
|
| I’ve got pieces of April, I keep them in a memory bouquet
| У меня есть кусочки апреля, я храню их в букете памяти
|
| I’ve got pieces of April, but it’s a morning in May
| У меня есть кусочки апреля, но утро майское
|
| I’ve got pieces of April, I keep them in a memory bouquet
| У меня есть кусочки апреля, я храню их в букете памяти
|
| I’ve got pieces of April, but it’s a morning in May | У меня есть кусочки апреля, но утро майское |