| I leave the lights on all night when you’re gone and
| Я оставляю свет включенным всю ночь, когда тебя нет, и
|
| I roll up the shades and I see
| Я закатываю шторы и вижу
|
| My old companion who goes when the sun comes and
| Мой старый компаньон, который уходит с восходом солнца и
|
| Takes my reflection from me
| Принимает мое отражение от меня
|
| Sliding along
| Скольжение вдоль
|
| The whole world waiting for me
| Весь мир ждет меня
|
| Can’t you belong
| Разве ты не можешь принадлежать
|
| To any reflection but me
| К любому отражению, кроме меня
|
| We’re playing cards and have just the same hand
| Мы играем в карты и у нас одна и та же рука
|
| I’m not losing and neither is he
| Я не проигрываю, и он тоже
|
| Isn’t it sad that so thoughtless and flat is
| Как не печально, что так бездумно и плоско
|
| A perfect reflection of me
| Идеальное отражение меня
|
| Are we alone
| Мы одни
|
| With kings and jokers and queens
| С королями, шутниками и королевами
|
| Jacks are alone
| Джеки одни
|
| With black and red colored dreams
| С черными и красными мечтами
|
| Every day is a long climb up to midnight
| Каждый день - это долгий подъем до полуночи
|
| And from there a roll and tumble into sleep
| А оттуда кувыркнуться и заснуть
|
| Somewhere the sky turns to grey and the world
| Где-то небо становится серым, и мир
|
| Turns to paper between night and day
| Превращается в бумагу между ночью и днем
|
| Just like my heart caught between light and dark
| Так же, как мое сердце застряло между светом и тьмой
|
| Like my friend who is going away
| Как мой друг, который уходит
|
| Why don’t you see
| Почему ты не видишь
|
| Reflections mean what they say
| Размышления означают то, что они говорят
|
| Are you complete
| Вы полны
|
| Without my face in your way | Без моего лица на твоем пути |