| There was this kid I used to know and he was born with the
| Был один ребенок, которого я знал, и он родился с
|
| wrong name and I would walk with him to school every day. | неправильное имя, и я каждый день ходил с ним в школу. |
| On
| На
|
| a cold October morning he was jumped by a gang of local high
| холодным октябрьским утром на него напала банда местных высокопоставленных
|
| school kids with pipes and rusty chains. | школьники с трубами и ржавыми цепями. |
| When the ambulance
| Когда скорая помощь
|
| arrived all his teeth were broken out and Jimmy Bartlett
| прибыл, все его зубы были выбиты, и Джимми Бартлетт
|
| never walked quite the same. | никогда не ходил точно так же. |
| Turns out the house that he grew
| Оказывается, дом, который он вырос
|
| up in had been stolen by a man 100 years before who shared his last name.
| 100 лет назад был украден человеком, носившим его фамилию.
|
| And while we’re talking about houses we grew up in, lemme
| И пока мы говорим о домах, в которых мы выросли, давайте
|
| tell you about mine: it was an honest little one story place.
| рассказать вам о моем: это было честное маленькое одноэтажное место.
|
| But when my mother died it became abandoned for a while, and
| Но когда моя мать умерла, он на некоторое время стал заброшенным, и
|
| was quickly repossessed by the bank. | был быстро изъят банком. |
| But then in 1985 a
| Но затем в 1985 г.
|
| couple neighborhood kids broke into the house through the
| Пара соседских детей ворвалась в дом через
|
| back door. | черный ход. |
| When the fire trucks arrived, it was burnt to the
| Когда прибыли пожарные машины, он сгорел дотла.
|
| ground. | земля. |
| There ain’t a sign of that house there any more.
| Там больше нет признаков того дома.
|
| But that’s alright.
| Но это нормально.
|
| When I was nine years old I watched a kid get his legs broken
| Когда мне было девять лет, я видел, как ребенку сломали ноги
|
| because of his last name. | из-за его фамилии. |
| 17 years later, an arson fire
| 17 лет спустя поджог
|
| burned down the house where I was born. | сожгли дом, где я родился. |
| There ain’t no moral
| Нет никакой морали
|
| to any of that and there ain’t nobody to blame. | ни к чему из этого, и некого винить. |
| It was just
| Это было просто
|
| one of those things. | одна из тех вещей. |