| Driving south round midnight, man I must have been insane
| Еду на юг около полуночи, чувак, я, должно быть, сошел с ума.
|
| Driving south round midnight in a howling hurricane
| Еду на юг около полуночи в воющем урагане
|
| I stopped for an old man hitcher at a lonely old crossroad
| Я остановился для попутчика старика на одиноком старом перекрестке
|
| He said, 'I'm going nowhere
| Он сказал: «Я никуда не пойду
|
| And I’m only here to see if I can steal your soul'
| И я здесь только для того, чтобы посмотреть, смогу ли я украсть твою душу.
|
| 'I'm not tryin' to make you, I don’t want to touch your skin,
| «Я не пытаюсь тебя заставить, я не хочу прикасаться к твоей коже,
|
| I know all there is to know about you and all your sins
| Я знаю все, что нужно знать о тебе и всех твоих грехах
|
| Well, you ain’t too young or pretty and you sure as hell can’t sing
| Ну, ты не слишком молода или красива, и ты, черт возьми, не умеешь петь
|
| Any time you want to sell your soul
| В любое время, когда вы хотите продать свою душу
|
| I’ve got a toll-free number you can ring'
| У меня есть бесплатный номер, по которому вы можете позвонить.
|
| Yeah, that’s what I thought he said anyway
| Да, я так и думал, что он все равно сказал
|
| 'I'm not tryin' to make you, I don’t want to touch your skin,
| «Я не пытаюсь тебя заставить, я не хочу прикасаться к твоей коже,
|
| I know all there is to know about you and all your sins.
| Я знаю все, что нужно знать о тебе и всех твоих грехах.
|
| Well, you ain’t too young or pretty and you sure as hell can’t sing,
| Ну, ты не слишком молода и не красива, и ты, черт возьми, не умеешь петь,
|
| any time you want to sell your soul
| в любое время, когда вы хотите продать свою душу
|
| I’ve got a toll-free number you can ring'
| У меня есть бесплатный номер, по которому вы можете позвонить.
|
| 'Oh-eight-oh-oh-treble-six-oh, yeah
| «О-восемь-о-о-тройные-шесть-о, да
|
| Oh-eight-oh-oh-treble-six-oh, yeah'
| О-восемь-о-о-тройные-шесть-о, да'
|
| I stopped for an old man hitcher at a lonely old crossroad,
| Я остановился для попутчика старика на одиноком старом перекрестке,
|
| he said, 'I'm going nowhere
| он сказал: «Я никуда не пойду
|
| And I’m only here to see if I can steal your soul' | И я здесь только для того, чтобы посмотреть, смогу ли я украсть твою душу. |