| Ohhhh | О-о-о-о |
| The fire, the fire | Огнём горящим — твой внутренний пожар |
| Ohhhh | О-о-о-о |
| The fire, the fire | Огнём горящим — твой внутренний пожар |
| There’s something in your heart | В сердце твоём бьётся неведомый знак |
| And it’s in your eyes | Он вспыхнул в зрачках, где плывёт отраженье рассвета |
| It’s the fire, inside you | Это пламя, что прячется в глуби тебя |
| Let it burn | Пусть горит без остатка, не гаснет, не тает. |
| You don’t say, «Good luck» | Ты не бросишь пустое: «удачи» — на ветер |
| You say, «Don't give up» | Ты скажешь: «держись, не сдавайся, не время» |
| It’s the fire, inside you | Это пламенный жар, что таится в тебе |
| Let it burn | Пусть горит, разгораясь сильнее. |
| Yeah, and if I’m ever at the crossroads | Когда я окажусь на границе дорог, |
| And start feeling mixed signals like Morse code | И в душу ворвутся сигналы — как треск телеграфа, |
| My soul start to grow colder than the North Pole | И сердце моё, словно вечная мерзлота, станет льдом, |
| I try to focus on the hole of where the torch goes | Я вглядываюсь в тьму — туда, где возжжён был факел. |
| And in tradition of these legendary sports pros | Я следую следом великих героев арены, |
| As far as I can see, I’ve made it to the threshold | И, сколько ни всматриваюсь — вот он, порог, |
| Lord knows I’ve waited for this a lifetime | Господь знает — я вечность ждал этот миг, |
| And I’m an icon when I let my light shine | Я становлюсь иконой, когда свой свет изнутри отпускаю. |
| Shine bright as an example of a champion | Ярчайший пример для идущих вперёд чемпионов, |
| Taking the advantage, never copping out or cancelling | Взять шанс — не прятаться в тени, не спасаться бегством, |
| Burn like a chariot, learn how to carry it | Гореть, как колесница, и ношу нести, словно дар, |
| Maverick, always above and beyond average | Быть вечно вне рамок, не знать средних мер и усталости. |
| Fuel to the flame that I train with and travel with | Я подбрасываю топливо в пламя, с которым шагаю сквозь годы, |
| Something in my eyes say I’m so close to having the prize | По взгляду моему видно — я близко, я почти у цели. |
| I realized I’m supposed to reach for the skies | Понял: мне дано протянуться до облаков рукой |
| Never let somebody try to tell you otherwise | Не позволяй никому убедить тебя в обратном. |
| There’s something in your heart | В сердце твоём незримый алмаз |
| And it’s in your eyes | Он вспыхнул во взгляде, где тлеет весенний полдень, |
| It’s the fire, inside you | Это пламя, что прячется в глуби тебя |
| Let it burn | Пусть горит без остатка, не гаснет, не тает. |
| You don’t say, «Good luck» | Ты не бросишь пустое: «удачи» — на ветер |
| You say, «Don't give up» | Ты скажешь: «держись, не сдавайся, не время» |
| It’s the fire, inside you | Это пламенный жар, что таится в тебе |
| Let it burn | Пусть горит, разгораясь сильнее. |
| One love, one game, one desire | Одна любовь, одна партия, одна упрямая жажда |
| One flame, one bonfire, let it burn higher | Один жар, один костёр — пусть он вспыхнет выше ветвей |
| I never show signs of fatigue or turn tired | Я не выдаю усталости, не знаю сонливости |
| Cause I’m the definition of tragedy turned triumph | Я — смысл победы, что вырос из собственной боли |
| It’s David and Goliath, I made it to the eye of the storm | Давид и Голиаф: я в самом глазу урагана |
| Feeling torn like they fed me to the lions | Я разорван, как добыча, брошенная в пасть львам |
| Before my time start to wind down like the Mayans | Прежде чем время мое иссякнет, как тёмный календарь майя, |
| I show 'em how I got the grind down like a science | Я докажу им: упорство — наука, не просто отвага. |
| It sounds like a riot on hush, it’s so quiet | Это бунт на цыпочках, безмолвный, как ночь после грома; |
| The only thing I hear is my heart, I’m inspired | Я слышу лишь сердце, и им ведом — вдохновлён. |
| By the challenge that I find myself standing eye to eye with | Я вызов ловлю, лицом к лицу стою с испытаньем |
| Then move like a wise warrior and not a coward | Двигаюсь тихо и мудро, не затаившись в страхе. |
| You can’t escape the history that you was meant to make | Ты не уйдёшь от судьбы, что сама призвала тебя к подвигу, |
| That’s why the highest victory is what I’m meant to take | Потому высшая слава — мне предназначена свыше. |
| You came to celebrate, I came to cerebrate | Ты пришла праздновать — я пришёл размышлять; |
| I hate losing, I refuse to make the same mistake | Я не терплю поражений — и прежнюю ошибку не повторю. |
| Ohhhh | О-о-о-о |
| The fire, the fire | Огнём горящим — твой внутренний пожар |
| Ohhhh | О-о-о-о |
| The fire, the fire | Огнём горящим — твой внутренний пожар |
| There’s something in your heart | В сердце твоём бьётся неведомый знак |
| And it’s in your eyes | Он вспыхнул в зрачках, где плывёт отраженье рассвета |
| It’s the fire, inside you | Это пламя, что прячется в глуби тебя |
| Let it burn | Пусть горит без остатка, не гаснет, не тает. |
| You don’t say, «Good luck» | Ты не бросишь пустое: «удачи» — на ветер |
| You say, «Don't give up» | Ты скажешь: «держись, не сдавайся, не время» |
| It’s the fire, inside you | Это пламенный жар, что таится в тебе |
| Let it burn | Пусть горит, разгораясь сильнее. |
| Ohhhh | О-о-о-о |
| The fire, inside you | Пламя в тебе — неугасимый свет |
| The fire, inside you | Пламя в тебе — неугасимый свет |
| The fire, inside you | Пламя в тебе — неугасимый свет |