| What’s sweet about sweet sixteen
| Что сладкого в сладких шестнадцати
|
| When you’re alone?
| Когда ты один?
|
| It’s Saturday night (it's Saturday night)
| Субботний вечер (Субботний вечер)
|
| The moon is so bright (the moon is so bright)
| Луна такая яркая (луна такая яркая)
|
| And I’ve got no one of my own
| И у меня нет ни одного своего
|
| What’s sweet about sweet sixteen
| Что сладкого в сладких шестнадцати
|
| When no one’s there?
| Когда никого нет?
|
| I’m all by myself (I'm all by myself)
| Я совсем один (Я совсем один)
|
| Like a doll on a shelf (like a doll on the shelf)
| Как кукла на полке (как кукла на полке)
|
| Who is oh, oh so lost to share
| Кто, о, о, так потерян, чтобы поделиться
|
| Friends all send me
| Друзья все пришлите мне
|
| Presents and flowers
| Подарки и цветы
|
| Greeting cards engraved in gold
| Поздравительные открытки с золотой гравировкой
|
| But what I really
| Но что я действительно
|
| Want for my birthday
| Хочу на мой день рождения
|
| Is someone that I can hold
| Кто-то, кого я могу удержать
|
| What’s sweet about sweet sixteen?
| Что милого в сладких шестнадцати?
|
| I’m so alone
| Я так одинок
|
| There’s one thing to do (there's one thing to do)
| Есть одно дело (есть одно дело)
|
| Go to sleep feeling blue (go to sleep feeling blue)
| Ложись спать, чувствуя себя синим (ложись спать, чувствуя себя синим)
|
| 'Cause I’ve got no one of my own
| Потому что у меня нет ни одного своего
|
| (Sweet sixteen)
| (Сладкие шестнадцать)
|
| There’s one thing to do (there's one thing to do)
| Есть одно дело (есть одно дело)
|
| Go to sleep feeling blue (go to sleep feeling blue)
| Ложись спать, чувствуя себя синим (ложись спать, чувствуя себя синим)
|
| 'Cause I’ve got no one of my own
| Потому что у меня нет ни одного своего
|
| (What's sweet about sweet sixteen?)
| (Что сладкого в сладких шестнадцати?)
|
| Oh no, no, no, no, no, no, no, no, no one of my own
| О нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, никто из моих
|
| (What's sweet about sweet sixteen?)
| (Что сладкого в сладких шестнадцати?)
|
| Oh no, no, no, no, no, no, no, no, no one of my own
| О нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, никто из моих
|
| (What's sweet about sweet sixteen?) | (Что сладкого в сладких шестнадцати?) |