| A flower for poor Rose, took the hope away
| Цветок для бедной Розы, лишил надежды
|
| A life full of lies. | Жизнь, полная лжи. |
| Bad joke. | Плохая шутка. |
| Thanks, Mom
| Спасибо, мама
|
| The bow breaks and the cradle falls
| Лук ломается и колыбель падает
|
| The ugly seed has been sowed
| Уродливое семя было посеяно
|
| And as you know, it’s gravity that fucks us all, as pieces fall on top of us
| И, как вы знаете, нас всех трахает гравитация, так как куски падают на нас сверху.
|
| You’ve looked it up and looked it and just can’t deny what you think
| Вы искали и смотрели и просто не можете отрицать то, что думаете
|
| Research it all you want
| Исследуйте все, что хотите
|
| Exam and deduce it whatever way it can
| Проверяйте и делайте выводы любым доступным способом
|
| It sucks living life on the wrong side of the ugly stick
| Отстойно жить не по ту сторону уродливой палки
|
| On impact the lungs collapsed
| При ударе легкие разрушились
|
| Cut two holes so I can breathe
| Вырежьте два отверстия, чтобы я мог дышать
|
| The ugly face voice took all hope away
| Голос уродливого лица забрал всю надежду
|
| A life based on lies. | Жизнь, основанная на лжи. |
| Bad joke. | Плохая шутка. |
| Thanks, Mom
| Спасибо, мама
|
| With a mug like this, you’re damn right I’m bitter
| С такой кружкой ты чертовски прав, я горький
|
| The worst joke they could have told is indicating
| Худшая шутка, которую они могли бы рассказать, – указать
|
| That there might have been a sense of hope
| Что могло быть чувство надежды
|
| That looks aren’t everything; | Этот внешний вид — это еще не все; |
| that beauty is only skin deep;
| что красота только поверхностна;
|
| That the world is not so critical and superficial;
| Что мир не так критичен и поверхностен;
|
| And that people can be whatever they want to be
| И что люди могут быть кем угодно
|
| Because based on your appearance at birth
| Потому что судя по вашей внешности при рождении
|
| You may have just lost that freedom
| Возможно, вы только что потеряли эту свободу
|
| There was a time that I could live without a sense of pride and a sense of hope;
| Было время, когда я мог жить без чувства гордости и чувства надежды;
|
| A sense of face and dignity;
| чувство лица и достоинства;
|
| And attempt to survive on meals full of lies
| И попытаться выжить на еде, полной лжи
|
| That time is not now | Это время не сейчас |