| I’m proud to be a part of something
| Я горжусь тем, что являюсь частью чего-то
|
| That started long ago
| Это началось давно
|
| A southern band of brothers
| Южная группа братьев
|
| Bound together by the road
| Связанные дорогой
|
| They came from Florida, Georgia, Carolina, Tennessee
| Они приехали из Флориды, Джорджии, Каролины, Теннесси.
|
| With old guitars, tattoos and scars, straight from the heart of Dixie
| Со старыми гитарами, татуировками и шрамами, прямо из сердца Дикси
|
| And our rebel pride
| И наша повстанческая гордость
|
| It’s about pride, it’s about who we are
| Речь идет о гордости, о том, кто мы
|
| Knowing where we’ve been and how we’ve come so far
| Зная, где мы были и как мы зашли так далеко
|
| From the colors that we fly down to all the reasons why
| От цветов, которые мы летим, до всех причин, почему
|
| Can’t take away who we know we are inside
| Не могу отнять того, кто, как мы знаем, мы внутри
|
| It’s about pride
| Это о гордости
|
| The walls of the Fillmore East echo with the sound
| Стены Fillmore East перекликаются со звуком
|
| And Midnight Rider memories forever haunt this town
| И воспоминания о Полуночном всаднике навсегда преследуют этот город.
|
| From Fire on the Mountain, to the voice of Can’t You See
| От огня на горе до голоса Can't You See
|
| The reason Sweet Home Alabama means so much to me
| Причина, по которой Sweet Home Alabama так много значит для меня
|
| It’s about pride, it’s about who we are
| Речь идет о гордости, о том, кто мы
|
| Knowing where we’ve been and how we’ve come so far
| Зная, где мы были и как мы зашли так далеко
|
| From the colors that we fly down to all the reasons why
| От цветов, которые мы летим, до всех причин, почему
|
| They can’t take away who we know we are inside
| Они не могут отнять того, кто, как мы знаем, мы внутри
|
| It’s about pride… ooh
| Это о гордости ... ох
|
| Like a faded Southern uniform, hair has turned to gray,
| Словно полинялый южный мундир, волосы поседели,
|
| Now we play for all our heroes that we lost along the way
| Теперь мы играем за всех наших героев, которых мы потеряли по пути
|
| But the spirit of the faithful never let the music die
| Но дух верующих никогда не давал музыке умереть
|
| And there’s a brand new generation to carry on our battle cry
| И есть совершенно новое поколение, которое поддержит наш боевой клич.
|
| And our rebel pride
| И наша повстанческая гордость
|
| It’s about pride, it’s about who we are
| Речь идет о гордости, о том, кто мы
|
| Knowing where we’ve been and how we’ve come so far
| Зная, где мы были и как мы зашли так далеко
|
| From the colors that we fly down to all the reasons why
| От цветов, которые мы летим, до всех причин, почему
|
| The can’t take away who we know we are inside
| Невозможно отнять того, кто, как мы знаем, мы внутри
|
| Ohh, and if you wonder why the rebel flag still flies
| О, и если вам интересно, почему флаг повстанцев все еще развевается
|
| It’s all about pride
| Это все о гордости
|
| Yeah, it’s about pride…
| Да, о гордыне…
|
| Yeah | Ага |