| When you leave the nights on
| Когда ты оставляешь ночи
|
| contagions bind your doublespeak
| заразы связывают ваш двусмысленность
|
| Malice tends to choke my father’s grip
| Злоба имеет тенденцию душить хватку моего отца
|
| but his hands are always clean
| зато руки всегда чистые
|
| Walk towards the light
| Иди к свету
|
| karmaless, your fetish in me
| без кармы, твой фетиш во мне
|
| You make me older
| Ты делаешь меня старше
|
| swatting flies in the vaseline
| прихлопнуть мух в вазелине
|
| And I’m not getting any better
| И я не поправляюсь
|
| in this plot of dormant wakes
| в этом сюжете дремлющих пробуждения
|
| thorns decipher speak serrated
| шипы расшифровать говорят зазубренные
|
| from the figure of an eight
| из восьмерки
|
| That’s when I disconnect from you
| Вот когда я отключаюсь от тебя
|
| That’s when I disconnect from you
| Вот когда я отключаюсь от тебя
|
| That’s when I disconnect from you
| Вот когда я отключаюсь от тебя
|
| That’s when I disconnect
| Вот когда я отключаюсь
|
| No turning back now
| Нет пути назад
|
| too many shovels past the rubicon
| слишком много лопат прошло рубикон
|
| Must I desecrate it?
| Должен ли я осквернять его?
|
| Why can’t you tell me where you’ve gone?
| Почему ты не можешь сказать мне, куда ты ушел?
|
| Christened to die
| Крещен, чтобы умереть
|
| paranoia has hoax and device
| у паранойи есть обман и устройство
|
| Just when I find out
| Когда я узнаю
|
| Moira draws the moth to fire
| Мойра привлекает мотылька к огню
|
| When the moon has burned the spirits
| Когда луна сожгла духов
|
| across the stem of higher self
| через стебель высшего Я
|
| You will hardly ever hear it
| Вы вряд ли когда-нибудь услышите это
|
| because the moon will always fail
| потому что луна всегда будет терпеть неудачу
|
| That’s when I disconnect from you
| Вот когда я отключаюсь от тебя
|
| That’s when I disconnect from you
| Вот когда я отключаюсь от тебя
|
| That’s when I disconnect from you
| Вот когда я отключаюсь от тебя
|
| That’s when I disconnect
| Вот когда я отключаюсь
|
| I am a landmine, I am a landmine
| Я мина, я мина
|
| so don’t just step on me, so don’t just step on me
| так что не наступай на меня, так что не наступай на меня
|
| Cause I’m a landmine, cause I’m a landmine
| Потому что я наземная мина, потому что я наземная мина
|
| and I can blossom in the petals of an ECT
| и я могу расцвести в лепестках ЭСТ
|
| That’s when I disconnect from you
| Вот когда я отключаюсь от тебя
|
| That’s when I disconnect, disconnect from
| Вот когда я отключаюсь, отключаюсь от
|
| That’s when I disconnect from you
| Вот когда я отключаюсь от тебя
|
| That’s when I disconnect, disconnect from | Вот когда я отключаюсь, отключаюсь от |