| I drank a goblet of fire…
| Я выпил чашу огня…
|
| I cut out the prophets tongue…
| Я отсек пророкам язык…
|
| but still, the sun refused to move.
| но все же солнце отказывалось двигаться.
|
| I tore a hole in the web of sanity…
| Я прорвал дыру в паутине здравомыслия…
|
| the very fabric of life itself…
| сама ткань самой жизни…
|
| but still, this flesh refused to burn.
| но все же эта плоть отказывалась гореть.
|
| «what a humble vision!
| «какое скромное видение!
|
| to forever dwell by the grace of the sun…»
| вечно жить по милости солнца…»
|
| I gathered the moon and the stars…
| Я собрал луну и звезды…
|
| in my little pouch of planets…
| в моем маленьком мешочке с планетами…
|
| the renaissance of astral flesh.
| возрождение астральной плоти.
|
| dripping and drolling with universal thirst…
| капает и забавляется всеобщей жаждой…
|
| equilibrium going under…
| равновесие уходит вниз…
|
| in such an idle state of death.
| в таком праздном состоянии смерти.
|
| sowing the seeds of a new dimension…
| сея семена нового измерения…
|
| I am the conqueror in his petty paradise…
| Я победитель в его маленьком раю…
|
| spinning around in garden of lush blooming death,
| кружится в саду пышно цветущей смерти,
|
| point at the sun, and I will be there…
| укажи на солнце, и я буду там...
|
| and the angels, scattered and bleeding…
| и ангелы, рассеянные и истекающие кровью…
|
| will be the foundation of my empire…
| будет основанием моей империи...
|
| and admidst all this forlorn beauty…
| И среди всей этой заброшенной красоты…
|
| …I still laughed at the end. | ... Я все еще смеялся в конце. |