| Oh the Oak and the ash, and the bonny ivy tree.
| О дуб, и ясень, и красивый плющ.
|
| How I wish once again in the North, I could be.
| Как бы я хотел еще раз на Севере, я мог бы быть.
|
| A North Country maid up to London had strayed,
| Служанка с севера, жившая в Лондоне, заблудилась,
|
| Although with her nature it did not agree
| Хотя с ее характером это не согласовывалось
|
| She wept and she sighed, and so bitterly she cried
| Она плакала и вздыхала, и так горько плакала
|
| «How I wish once again in the North I could be!
| «Как бы я хотел снова оказаться на Севере!
|
| Oh the oak and the ash, and the bonny ivy tree,
| О дуб и ясень, и красивый плющ,
|
| They flourish at home in my own country.»
| Они процветают дома, в моей стране».
|
| «While sadly I roam I regret my dear home,
| «В печали брожу, жалею родной дом мой,
|
| Where lads and young lasses are making the hay.
| Где парни и девушки косят сено.
|
| The merry bells ring and the birds sweetly sing,
| Веселый звон колоколов и сладко поют птицы,
|
| The meadows are pleasant and maidens are gay.
| Луга приятны, а девушки веселы.
|
| Oh the oak and the ash, and the bonny ivy tree,
| О дуб и ясень, и красивый плющ,
|
| They flourish at home in my own country.»
| Они процветают дома, в моей стране».
|
| «No doubt, did I please, I could marry with ease,
| «Без сомнения, если бы я хотел, я мог бы легко жениться,
|
| For where maidens are fair many lovers will come,
| Ибо туда, где девицы прекрасны, придет много любовников,
|
| But the one whom I wed must be North Country bred,
| Но тот, за кого я выйду замуж, должен быть уроженцем Северной страны,
|
| And tarry with me in my North Country home.
| И останься со мной в моем доме на севере страны.
|
| Oh the oak and the ash, and the bonny ivy tree,
| О дуб и ясень, и красивый плющ,
|
| They flourish at home in my own country.»
| Они процветают дома, в моей стране».
|
| How I wish once again in the North, I could be. | Как бы я хотел еще раз на Севере, я мог бы быть. |