| Lightly she whipped o’er the dales,
| Слегка взмахнула она над долами,
|
| Making the woods proud with her presence.
| Лес гордится своим присутствием.
|
| Gently she trod the flowers and they
| Нежно она топтала цветы, и они
|
| As gently kiss’d her tender feet.
| Как нежно целовал ее нежные ножки.
|
| The birds in their best language bade her welcome,
| Птицы на своем лучшем языке приветствовали ее,
|
| The clove-foot satyrs singing,
| Сатиры-гвоздики поют,
|
| Made music to the fauns adancing,
| Сделал музыку для пляски фавнов,
|
| And both together with an emphasis,
| И то и другое вместе с ударением,
|
| Sang Oriana’s praises,
| Восхваления Санг Орианы,
|
| Whilst the adjoining woods with melody,
| В то время как соседний лес с мелодией,
|
| Did entertain their sweet, sweet harmony.
| Развлекала их сладкая, сладкая гармония.
|
| Thus sang the shepherds and nymphs of Diana,
| Так пели пастухи и нимфы Дианы,
|
| Long live fair Oriana. | Да здравствует прекрасная Ориана. |