| Ну, я проснулся рождественским утром,
|
| И что я увидел?
|
| Я увидел прекрасную сеньориту, смотрящую на меня по имени Гваделупа, с большими карими глазами,
|
| Мальчик, что ты сделал на этот раз?
|
| Сделал свои извинения и б-линию для двери спальни,
|
| Она умоляла и умоляла,
|
| Screamin ', «Пожалуйста, mi cumpleaños! |
| Останься со мной, детка, на улице холодно».
|
| Мы живем в трудное время.
|
| Мы прошли сложный путь.
|
| Подними ноги, детка, сейчас Рождество!
|
| Кумплианьос Фелис!
|
| С Днем Рождения, Гваделупе!
|
| (Наше время придет.)
|
| (Мы оба, подождите.)
|
| Она дала мне кофе и лепешки, чтобы успокоить мою голову,
|
| Приготовила тапочки на мои ноги, прежде чем застелила нам постель,
|
| И задула свечи, от моего любимого торта,
|
| И мы целовались под омелой.
|
| И я притянул ее тело к себе,
|
| У меня был всего один шанс, прошептал я,
|
| «Детка, ты выйдешь за меня замуж всего за один танец».
|
| Увлечение. |
| То, что вы говорите,
|
| Я испугался и ушел той ночью.
|
| «Потому что мы живем в трудное время.
|
| И мы шли по трудной линии.
|
| Но подними ноги, детка, сейчас Рождество!
|
| Кумплианьос Фелис!
|
| С Днем Рождения, Гваделупе!
|
| Украсьте залы розариями.
|
| Желание на рождественской елке.
|
| Тихая ночь, пожалуйста, приди ко мне,
|
| Несу подарки от моего... моего мексиканского ангела!
|
| Ночью я просыпаюсь холодным и одиноким,
|
| Burstin'at кажется,
|
| Она преследует ранние утренние часы
|
| Декабрьских снов,
|
| Моя Гваделупа с большими карими глазами,
|
| Я хочу разрушить это заклинание сегодня вечером.
|
| «Потому что мы живем в трудное время.
|
| И мы шли по трудной линии.
|
| Но подними ноги, детка, сейчас Рождество!
|
| Кумплианьос Фелис!
|
| С Днем Рождения, Гваделупе!
|
| С Днем Рождения, Гваделупе! |