| Verse 1
| Стих 1
|
| I was born in Pennsylvania
| Я родился в Пенсильвании
|
| In 1851
| В 1851 г.
|
| I grew up on my father’s farm, the youngest of three sons
| Я вырос на ферме моего отца, младший из трех сыновей
|
| The Civil War was raging the year that I turned 12
| Гражданская война бушевала в год, когда мне исполнилось 12 лет.
|
| My father joined the ranks of blue, left us by ourselves
| Мой отец влился в ряды синих, оставил нас одних
|
| Boys I tell you true, I learned things I never knew
| Мальчики, я говорю вам правду, я узнал то, чего никогда не знал
|
| In summer heat, we prayed for rain the first day of July
| В летний зной мы молились о дожде в первый день июля
|
| The far of thunder rumbling, no storm clouds in the sky
| Вдали грохочет гром, в небе нет грозовых туч
|
| My brothers grabbed their rifles, said to my mother first
| Мои братья схватили свои винтовки, сначала сказали моей матери
|
| Mamma that’s the sounds of cannon up by Gettysburg
| Мама, это звуки пушки под Геттисбергом
|
| Boys I tell you true, I learned things I never knew
| Мальчики, я говорю вам правду, я узнал то, чего никогда не знал
|
| Verse 2
| Стих 2
|
| Two fearful days and sleepless nights
| Два страшных дня и бессонные ночи
|
| We waited with no word
| Мы ждали без слов
|
| Till the guns fell silent the morning of the third
| Пока пушки не замолчали утром третьего
|
| My mother watched the road all day and kept me there close by Till dusk was hard upon us and the water jug was dry
| Моя мать смотрела на дорогу весь день и держала меня там рядом, пока не сгустились сумерки, и кувшин с водой не высох
|
| With bucket and a lantern, I crossed the field alone
| С ведром и фонарем я пересек поле один
|
| Heard the sound of snapping twigs and then a quiet moan
| Услышал звук ломающихся веток, а затем тихий стон
|
| Captured in my lantern light, his face in ashen grey
| Снято в свете моего фонаря, его лицо пепельно-серое
|
| Huddled in a bloody coat a rebel soldier lay
| Свернувшись в окровавленном пальто, лежал повстанческий солдат
|
| Boys I tell you true, I learned things I never knew
| Мальчики, я говорю вам правду, я узнал то, чего никогда не знал
|
| (break)
| (перемена)
|
| Verse 3
| Стих 3
|
| «I see you have a kind face
| «Я вижу, у тебя доброе лицо
|
| Please don’t raise a cry
| Пожалуйста, не поднимайте крик
|
| If I’m taken prisoner
| Если я попаду в плен
|
| I know I’ll surely die»
| Я знаю, что обязательно умру»
|
| «I'm wounded And I mean no harm
| «Я ранен, и я не причиняю вреда
|
| I just need to rest a spell
| Мне просто нужно немного отдохнуть
|
| I have fled the battlefield
| Я бежал с поля боя
|
| I’ve seen the face of hell»
| Я видел лицо ада»
|
| «We came by tens of thousands
| «Мы пришли десятками тысяч
|
| The battle for to lose
| Битва за проигрыш
|
| We only marched on Gettysburg
| Мы шли только на Геттисберг
|
| Because we needed shoes»
| Потому что нам нужна была обувь»
|
| I looked down at his swollen feet
| Я посмотрел на его опухшие ноги
|
| And tried to understand
| И пытался понять
|
| And wondered if my brothers
| И подумал, если мои братья
|
| Had died at this man’s hands
| Умер от рук этого человека
|
| Boys I tell you true, I learned things I never knew
| Мальчики, я говорю вам правду, я узнал то, чего никогда не знал
|
| (break)
| (перемена)
|
| Verse 4
| Стих 4
|
| I walked back in the cabin
| Я вернулся в кабину
|
| Set the bucket down
| Установите ведро вниз
|
| I spoke no word to mother
| Я не сказал ни слова матери
|
| Of why I’d been so long
| Почему я так долго
|
| All night we sat beside the fire
| Всю ночь мы просидели у костра
|
| Praying for good news
| Молитва о хороших новостях
|
| Then mother, she looked down and asked
| Потом мать, она посмотрела вниз и спросила
|
| «Son, where are your shoes?»
| «Сынок, где твоя обувь?»
|
| Boys I tell you true, I learned things I never knew | Мальчики, я говорю вам правду, я узнал то, чего никогда не знал |