Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Three Days in July, исполнителя - The Infamous Stringdusters. Песня из альбома The Infamous Stringdusters, в жанре Поп
Дата выпуска: 09.06.2008
Лейбл звукозаписи: Caroline Third Party
Язык песни: Английский
Three Days in July(оригинал) |
Verse 1 |
I was born in Pennsylvania |
In 1851 |
I grew up on my father’s farm, the youngest of three sons |
The Civil War was raging the year that I turned 12 |
My father joined the ranks of blue, left us by ourselves |
Boys I tell you true, I learned things I never knew |
In summer heat, we prayed for rain the first day of July |
The far of thunder rumbling, no storm clouds in the sky |
My brothers grabbed their rifles, said to my mother first |
Mamma that’s the sounds of cannon up by Gettysburg |
Boys I tell you true, I learned things I never knew |
Verse 2 |
Two fearful days and sleepless nights |
We waited with no word |
Till the guns fell silent the morning of the third |
My mother watched the road all day and kept me there close by Till dusk was hard upon us and the water jug was dry |
With bucket and a lantern, I crossed the field alone |
Heard the sound of snapping twigs and then a quiet moan |
Captured in my lantern light, his face in ashen grey |
Huddled in a bloody coat a rebel soldier lay |
Boys I tell you true, I learned things I never knew |
(break) |
Verse 3 |
«I see you have a kind face |
Please don’t raise a cry |
If I’m taken prisoner |
I know I’ll surely die» |
«I'm wounded And I mean no harm |
I just need to rest a spell |
I have fled the battlefield |
I’ve seen the face of hell» |
«We came by tens of thousands |
The battle for to lose |
We only marched on Gettysburg |
Because we needed shoes» |
I looked down at his swollen feet |
And tried to understand |
And wondered if my brothers |
Had died at this man’s hands |
Boys I tell you true, I learned things I never knew |
(break) |
Verse 4 |
I walked back in the cabin |
Set the bucket down |
I spoke no word to mother |
Of why I’d been so long |
All night we sat beside the fire |
Praying for good news |
Then mother, she looked down and asked |
«Son, where are your shoes?» |
Boys I tell you true, I learned things I never knew |
Три дня в июле(перевод) |
Стих 1 |
Я родился в Пенсильвании |
В 1851 г. |
Я вырос на ферме моего отца, младший из трех сыновей |
Гражданская война бушевала в год, когда мне исполнилось 12 лет. |
Мой отец влился в ряды синих, оставил нас одних |
Мальчики, я говорю вам правду, я узнал то, чего никогда не знал |
В летний зной мы молились о дожде в первый день июля |
Вдали грохочет гром, в небе нет грозовых туч |
Мои братья схватили свои винтовки, сначала сказали моей матери |
Мама, это звуки пушки под Геттисбергом |
Мальчики, я говорю вам правду, я узнал то, чего никогда не знал |
Стих 2 |
Два страшных дня и бессонные ночи |
Мы ждали без слов |
Пока пушки не замолчали утром третьего |
Моя мать смотрела на дорогу весь день и держала меня там рядом, пока не сгустились сумерки, и кувшин с водой не высох |
С ведром и фонарем я пересек поле один |
Услышал звук ломающихся веток, а затем тихий стон |
Снято в свете моего фонаря, его лицо пепельно-серое |
Свернувшись в окровавленном пальто, лежал повстанческий солдат |
Мальчики, я говорю вам правду, я узнал то, чего никогда не знал |
(перемена) |
Стих 3 |
«Я вижу, у тебя доброе лицо |
Пожалуйста, не поднимайте крик |
Если я попаду в плен |
Я знаю, что обязательно умру» |
«Я ранен, и я не причиняю вреда |
Мне просто нужно немного отдохнуть |
Я бежал с поля боя |
Я видел лицо ада» |
«Мы пришли десятками тысяч |
Битва за проигрыш |
Мы шли только на Геттисберг |
Потому что нам нужна была обувь» |
Я посмотрел на его опухшие ноги |
И пытался понять |
И подумал, если мои братья |
Умер от рук этого человека |
Мальчики, я говорю вам правду, я узнал то, чего никогда не знал |
(перемена) |
Стих 4 |
Я вернулся в кабину |
Установите ведро вниз |
Я не сказал ни слова матери |
Почему я так долго |
Всю ночь мы просидели у костра |
Молитва о хороших новостях |
Потом мать, она посмотрела вниз и спросила |
«Сынок, где твоя обувь?» |
Мальчики, я говорю вам правду, я узнал то, чего никогда не знал |