| The Stomp (оригинал) | Топот (перевод) |
|---|---|
| Automatic Schmuck | Автоматический шмук |
| Bearded Lady | Бородатая дама |
| Black Jack | Блэк Джек |
| Closed For The Season | Закрыто на сезон |
| Die, All Right! | Умри, хорошо! |
| Fever | Высокая температура |
| Find Another Girl | Найди другую девушку |
| Get Together To Tear It Apart | Соберитесь, чтобы разлучить его |
| Hail Hail Spit N’Drool | Привет, град, коса, Н'Друл |
| Hate To Say I Told You So Here We Go Again | Ненавижу говорить, что я сказал вам, так что мы идем снова |
| How Will I Cope With That? | Как я с этим справлюсь? |
| I’m Wicked One | Я Злой |
| Inspection Wise 1999 | Инспекция Мудрая 1999 |
| King Of Asskissing | Король аскиссинга |
| Knock Knock | Тук-тук |
| Mad Man | Безумец |
| Main Offender | Главный преступник |
| Oh Lord! | О Господи! |
| When? | Когда? |
| How? | Как? |
| Outsmarted | перехитрить |
| Some People Know All To Well How Bad Liquorice, | Некоторые люди слишком хорошо знают, насколько вредна лакрица, |
| Or Any Candy For That Matter, | Или любые конфеты, если на то пошло, |
| Can Taste When Having Laid Out In The Sun Too Long | Может иметь вкус, когда слишком долго лежит на солнце |
| And I Think I Just Ate Too Much | И я думаю, что просто слишком много съел |
| Statecontrol | Государственный контроль |
| Stomp | топать |
| Supply And Demand | Спрос и предложение |
| The Hives — Declare Guerre Nucleaire | Ульи — Declare Guerre Nucleaire |
| The Hives — Introduce The Metric System In Time | The Hives — Своевременное введение метрической системы |
| Theme From… | Тема из… |
| Untutored Youth | необразованная молодежь |
| Uptempo Venomous Poison | Ускоренный ядовитый яд |
| Well Well Well | Так так так |
| Whats That Spell… Go To Hell! | Что это за заклинание… Иди к черту! |
