| Well we’d talk and talk and talk about it
| Ну, мы будем говорить, говорить и говорить об этом.
|
| But talk would do no good
| Но разговоры не помогут
|
| We have little to next to nothing to talk about
| Нам почти не о чем говорить
|
| And we’d talk and talk and talk around it
| И мы будем говорить, говорить и говорить об этом.
|
| But talk would do no good
| Но разговоры не помогут
|
| We have little to next to nothing to talk about
| Нам почти не о чем говорить
|
| So nothing went from nothing then
| Так что ничто не пошло из ничего тогда
|
| And then back to the nothing I expected when
| А потом вернуться к тому, чего я не ожидал, когда
|
| I return the favour
| я возвращаю услугу
|
| Is it time to go home?
| Пора домой?
|
| Ooh ooh
| ох ох
|
| Now we can talk and talk and talk about it
| Теперь мы можем говорить, говорить и говорить об этом.
|
| Talk until we’re blue
| Говори, пока мы не посинеем
|
| It’s just a big jug full of stupid passing thru
| Это просто большой кувшин, полный глупостей, проходящих через
|
| It’s like a boxer’s goodbye, I’ll see you Cassius Clayter
| Это как прощание боксера, увидимся, Кассиус Клейтер
|
| In French Mohammad, oui!
| По-французски Мохаммад, оуи!
|
| Yeah we have little to next to nothing to talk about
| Да, нам почти не о чем говорить
|
| So nothing went from nothing then
| Так что ничто не пошло из ничего тогда
|
| And then back to the nothing I expected when
| А потом вернуться к тому, чего я не ожидал, когда
|
| I return the favour
| я возвращаю услугу
|
| Is it time to go home?
| Пора домой?
|
| It’s a waste of time and a waste of space
| Это пустая трата времени и пустая трата места
|
| It’s just taproom talk through a drunken haze
| Это просто разговоры в таверне сквозь пьяную дымку
|
| I return the favour
| я возвращаю услугу
|
| Guess it’s time to go home
| Думаю, пора идти домой
|
| Ooh ooh
| ох ох
|
| I got my mind made up and it’s getting clear
| Я принял решение, и все становится ясно
|
| There’s better things to go than staying here
| Есть вещи поважнее, чем оставаться здесь
|
| I return the favour
| я возвращаю услугу
|
| And leave on my own
| И оставить на моем собственном
|
| Ooh ooh | ох ох |