| Rockin' The Cradle
| Качаем колыбель
|
| On a bright summer’s evening I chanced to go roving
| Ярким летним вечером мне довелось бродить
|
| Down by the clear river I rollicked along.
| Вниз по чистой реке я покатился вперед.
|
| I heard an old man making sad lamentation;
| я слышал, как старик печально плакал;
|
| He was rocking the cradle and the child not his own.
| Он качал колыбель и ребенка не своего.
|
| cho: Hi ho, hi ho, my laddie lie aisy
| чо: Привет-хо, привет-хо, мой малыш лежит
|
| For perhaps your own daddy might never be known.
| Потому что, возможно, твой собственный папа никогда не будет известен.
|
| I’m sitting and sighing and rocking the cradle,
| Сижу и вздыхаю и качаю колыбель,
|
| And nursin' the baby that’s none of my own.
| И нянчу ребенка, который мне не принадлежит.
|
| When first that I married your inconstant mother
| Когда я впервые женился на твоей непостоянной матери
|
| I thought myself lucky to be blessed with a wife.
| Я думал, что мне повезло с женой.
|
| But for my misfortune, sure I was mistaken
| Но на мое несчастье, конечно, я ошибся
|
| She’s proved both a curse and a plague on my life.
| Она оказалась и проклятием, и чумой в моей жизни.
|
| She goes out every night to a ball or a party
| Она ходит каждый вечер на бал или вечеринку
|
| And leaves me here rockin' he cradle alone.
| И оставляет меня здесь, качает колыбель в одиночестве.
|
| The innocent laddie he calls me his daddy
| Невинный парень, он называет меня своим папой
|
| But little he knows that he’s none of my own.
| Но мало ли он знает, что он не мой.
|
| Now come all ye young men that’s inclined to get married
| Теперь приходите все молодые люди, которые склонны жениться
|
| Take my advice and let the women alone.
| Послушайтесь моего совета и оставьте женщин в покое.
|
| For by the Lord Harry, if ever you marry
| Ибо, клянусь лордом Гарри, если ты когда-нибудь женишься
|
| They’ll leave you with a baby that’s none of your own.
| Они оставят тебя с ребенком, который тебе не принадлежит.
|
| (or «and swear it’s your own».)
| (или «и поклянись, что это твое».)
|
| Recorded by Clancys, Ian Cambell Folk Group, Ed Trickett, Buffy
| Записано Клэнсисом, Ian Cambell Folk Group, Эдом Трикеттом, Баффи
|
| Ste. | св. |
| Marie
| Мари
|
| filename[ ROCKCRAD
| имя файла[ РОККРАД
|
| RG
| РГ
|
| ===DOCUMENT BOUNDARY=== | ===ГРАНИЦА ДОКУМЕНТА=== |