Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Cheek., исполнителя - The Chariot. Песня из альбома One Wing, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 27.08.2012
Лейбл звукозаписи: Entertainment One
Язык песни: Английский
Cheek.(оригинал) |
I found the answer… open your hands. |
Reach out, distance enough, and fair maiden in hand, |
All in all, we ain’t… But, we press on! |
I’m sorry, but I don’t want to be an emperor. |
That’s not my business. |
I don’t want to rule or conquer anyone. |
I should like to help everyone if |
possible; |
Jew, Gentile, black man, white. |
We all want to help one another. |
Human beings are like that. |
We want to live by each others happiness, |
not by each others misery. |
We don’t want to hate and despise one another. |
In this world there is room for everyone, and the good earth is rich and can |
provide for everyone. |
The way of life can be free and beautiful, |
but we have lost the way. |
Greed has poisoned men’s souls, has barricaded the |
world with hate, has goose-stepped us into misery and bloodshed. |
We have developed speed, but we have shut ourselves in. Machinery that gives |
abundance has left us in want. |
Our knowledge has made us cynical; |
our cleverness, hard and unkind. |
We think too much and feel too little. |
More than machinery, we need humanity. |
More than cleverness, we need kindness |
and gentleness. |
Without these qualities, life will be violent and all will be |
lost. |
The airplane and the radio have brought us closer together. |
The very nature of these inventions cries out for the goodness in men; |
cries out for universal brotherhood; |
for the unity of us all. |
Even now my |
voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men, |
women, and little children, victims of a system that makes men torture and |
imprison innocent people. |
To those who can hear me, I say, do not despair. |
The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of |
men who fear the way of human progress. |
The hate of men will pass, |
and dictators die, and the power they took from the people will return to the |
people. |
And so long as men die, liberty will never perish. |
Soldiers! |
Don’t give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you; |
who regiment your lives, tell you what to do, what to think and what to feel! |
Who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder. |
Don’t give yourselves to these unnatural men — machine men with machine minds |
and machine hearts! |
You are not machines, you are not cattle, you are men! |
You have the love of humanity in your hearts! |
You don’t hate! |
Only the unloved |
hate; |
the unloved and the unnatural. |
Soldiers! |
Don’t fight for slavery! |
Fight for liberty! |
In the seventeenth chapter of St. Luke, it is written that |
the kingdom of God is within man, not one man nor a group of men, |
but in all men! |
In you! |
You, the people, have the power, the power to create |
machines, the power to create happiness! |
You, the people, have the power to |
make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure. |
Then in the name of democracy, let us use that power. |
Let us all unite. |
Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to |
work, that will give youth a future and old age a security. |
By the promise of |
these things, brutes have risen to power. |
But they lie! |
They do not fulfill |
that promise. |
They never will! |
Dictators free themselves but they enslave the |
people. |
Now let us fight to fulfill that promise. |
Let us fight to free the |
world! |
To do away with national barriers! |
To do away with greed, |
with hate and intolerance! |
Let us fight for a world of reason, a world where |
science and progress will lead to all men’s happiness. |
Soldiers, |
in the name of democracy, let us all unite! |
Don’t set the sun or let hearts grow dim. |
Return back to the hill that you left, |
with the city in your hands and if nothings left, well, the forest marches on. |
Forget not who you are. |
Children of the sun. |
My point is, |
salt is on the ground, |
the cast are on their way, |
and the audience is set. |
Now that we have painted faith, shout, 'Victory is ours!' |
Щека.(перевод) |
Я нашел ответ… раскройте руки. |
Протяни руку, расстояние достаточно, и прекрасная дева в руке, |
В общем, не мы... Но мы продолжаем! |
Прости, но я не хочу быть императором. |
Это не мое дело. |
Я не хочу ни править, ни завоевывать. |
Я хотел бы помочь всем, если |
возможно; |
Еврей, язычник, черный человек, белый. |
Мы все хотим помогать друг другу. |
Люди такие. |
Мы хотим жить счастьем друг друга, |
не страданиями друг друга. |
Мы не хотим ненавидеть и презирать друг друга. |
В этом мире есть место для всех, а добрая земля богата и может |
обеспечить всех. |
Образ жизни может быть свободным и красивым, |
но мы сбились с пути. |
Жадность отравила человеческие души, забаррикадировала |
мир с ненавистью, вверг нас в нищету и кровопролитие. |
Мы развили скорость, но замкнулись в себе. Механизм, который дает |
изобилие оставило нас в нужде. |
Наши знания сделали нас циничными; |
наш ум, жесткий и недобрый. |
Мы слишком много думаем и слишком мало чувствуем. |
Нам нужно человечество больше, чем машины. |
Нам нужна не только хитрость, но и доброта |
и нежность. |
Без этих качеств жизнь будет жестокой и все будет |
потерял. |
Самолет и радио сблизили нас. |
Сама природа этих изобретений взывает к доброте людей; |
взывает к всеобщему братству; |
для единства всех нас. |
Даже сейчас мой |
голос достигает миллионов по всему миру, миллионов отчаявшихся мужчин, |
женщины и маленькие дети, жертвы системы, которая заставляет мужчин мучить и |
сажать невинных людей. |
Тем, кто меня слышит, говорю: не отчаивайтесь. |
Несчастье, которое ныне постигает нас, есть не что иное, как преходящая жадность, горечь |
люди, которые боятся пути человеческого прогресса. |
Ненависть мужская пройдет, |
и диктаторы умирают, а власть, которую они отняли у народа, вернется к |
люди. |
И пока люди умирают, свобода никогда не погибнет. |
Солдаты! |
Не отдавайтесь скотам, люди, которые презирают вас, порабощают вас; |
которые регламентируют вашу жизнь, говорят вам, что делать, что думать и что чувствовать! |
Которые тренируют вас, сажают на диеты, обращаются с вами как со скотом, используют вас как пушечное мясо. |
Не отдавай себя этим противоестественным людям — людям-машинам с машинным разумом. |
и машинные сердца! |
Вы не машины, вы не быдло, вы люди! |
В ваших сердцах есть любовь к человечеству! |
Ты не ненавидишь! |
Только нелюбимый |
ненавидеть; |
нелюбимое и неестественное. |
Солдаты! |
Не боритесь за рабство! |
Борьба за свободу! |
В семнадцатой главе Евангелия от Луки написано, что |
Царство Божие внутри человека, а не один человек и не группа людей, |
но во всех мужчинах! |
В тебе! |
У вас, людей, есть сила, сила создавать |
машины, сила творить счастье! |
Вы, люди, имеете право |
сделать эту жизнь свободной и красивой, сделать эту жизнь прекрасным приключением. |
Тогда во имя демократии давайте воспользуемся этой силой. |
Давайте все объединимся. |
Давайте бороться за новый мир, достойный мир, который даст людям шанс |
работа, которая даст молодежи будущее, а старости безопасность. |
По обещанию |
эти вещи, скоты поднялись к власти. |
Но они лгут! |
Они не выполняют |
это обещание. |
Они никогда не будут! |
Диктаторы освобождают себя, но они порабощают |
люди. |
Теперь давайте бороться, чтобы выполнить это обещание. |
Давайте бороться, чтобы освободить |
Мир! |
Чтобы покончить с национальными барьерами! |
Чтобы покончить с жадностью, |
с ненавистью и нетерпимостью! |
Давайте бороться за мир разума, мир, в котором |
наука и прогресс приведут к счастью всех людей. |
Солдаты, |
во имя демократии, давайте все объединимся! |
Не закатывай солнце и не позволяй сердцам померкнуть. |
Вернись назад к холму, который ты оставил, |
с городом в ваших руках, а если ничего не осталось, ну, лес идет дальше. |
Не забывай, кто ты. |
Дети солнца. |
Я хочу сказать, |
соль на земле, |
актеры уже в пути, |
и аудитория настроена. |
Теперь, когда мы нарисовали веру, кричим: "Победа за нами!" |