| But the distance between the earth and our feet was the only thing never to
| Но расстояние между землей и нашими ногами было единственным, что никогда не
|
| change.
| сдача.
|
| But it opened our eyes to something they missed.
| Но это открыло нам глаза на то, что они упустили.
|
| Something they put away back on the shelf.
| Кое-что, что они положили обратно на полку.
|
| They can’t see it through the immaculate dress, so they sing like a stranger
| Их не видно сквозь безупречное платье, поэтому они поют как чужие
|
| instead of the one they call home.
| вместо того, который они называют домом.
|
| We can’t believe in everything we hear. | Мы не можем верить во все, что слышим. |
| Diamonds by association don’t count.
| Бриллианты по ассоциации не учитываются.
|
| I am NOT saying we’ve got it all figured out but why accept silver when you’re
| Я НЕ говорю, что мы все выяснили, но зачем принимать серебро, когда вы
|
| given gold. | дано золото. |
| What good is just one wing?
| Что хорошего в одном крыле?
|
| Stuck in your ways, tossed about by the sea. | Застрял на своих путях, брошенный морем. |
| Waving around your gun that you’ll
| Размахивая своим оружием, которое вы будете
|
| never shoot.
| никогда не стреляй.
|
| Waste not life’s grace and don’t assume that we are all the same.
| Не растрачивайте дар жизни и не думайте, что мы все одинаковые.
|
| Stand up turn and draw.
| Встань, повернись и нарисуй.
|
| I am not them, we are not them, they are not us and we don’t relate.
| Я не они, мы не они, они не мы, и мы не связаны.
|
| We are as much the same as lungs to the sea.
| Мы такие же, как легкие с морем.
|
| Please don’t confuse the heart, behind the name.
| Пожалуйста, не путайте сердце за именем.
|
| Putting their voices on top of the crowd so that everyone hears they are mighty
| Помещать свои голоса на вершину толпы, чтобы все слышали, что они могущественны
|
| and great.
| и здорово.
|
| Maybe I broken and maybe I am shaking, but at least I say what I say.
| Может быть, я разбит и, может быть, меня трясет, но, по крайней мере, я говорю то, что говорю.
|
| I confess, we were bored from your ways.
| Признаюсь, нам было скучно с твоих путей.
|
| We grew bored from your ways. | Нам наскучили твои пути. |
| We want more.
| Мы хотим больше.
|
| We can’t step away from the ocean just because the waves are thick. | Мы не можем отойти от океана только потому, что волны толстые. |
| Oh we press. | О, мы нажимаем. |