| To the desperate young, turn a blind eye
| Отчаявшимся молодым закрывать глаза
|
| To the old and lonely, turn a blind eye
| Старому и одинокому закрой глаза
|
| To our inhumanity
| К нашей бесчеловечности
|
| To our death dealing vanity
| К нашей смерти, занимающейся тщеславием
|
| To the methods of persuasion, turn a blind eye
| На методы убеждения закрой глаза
|
| To the masters of evasion, turn
| К мастерам уклонения обратись
|
| To the science of control, turn a blind eye
| На науку о контроле закрой глаза
|
| To a world in chains, turn
| В мир в цепях повернись
|
| To the sellers of illusion, turn a blind eye
| На продавцов иллюзий закрывайте глаза
|
| To masters of confusion, turn a blind eye
| Мастерам путаницы закрывать глаза
|
| To a hollow culture
| К пустой культуре
|
| To the circling vulture
| К кружащему стервятнику
|
| To lovers of power, turn a blind eye
| Любителям власти закрывать глаза
|
| To the resurrection
| К воскресению
|
| To a world in chains, turn
| В мир в цепях повернись
|
| I don’t want to get involved
| я не хочу вмешиваться
|
| It’s not my problem
| Это не моя проблема
|
| I’ll just ignore it I don’t want to feel this
| Я просто проигнорирую это, я не хочу чувствовать это
|
| To the starving children, turn a blind eye
| На голодающих детей закрывайте глаза
|
| To your own redemption, turn
| Для собственного искупления поверните
|
| To the horror of extinction
| К ужасу вымирания
|
| To a world in chains, turn | В мир в цепях повернись |