| they tell you this they tell you that
| они говорят вам это они говорят вам то
|
| they say what’s good and what is bad
| они говорят, что хорошо, а что плохо
|
| but you are alone
| но ты один
|
| when their device turns out to be wrong
| когда их устройство оказывается неправильным
|
| you might see things differently
| вы можете видеть вещи по-другому
|
| but people turns to enemies
| но люди превращаются во врагов
|
| when you do things your way
| когда вы делаете все по-своему
|
| break the spell and you’ll be strong
| разорви заклятие, и ты будешь сильным
|
| free man or slave — it’s up to you
| свободный человек или раб — решать вам
|
| be yourself and play the game no matter what you do do ya thang — running against the wind
| будь собой и играй в игру, что бы ты ни делал
|
| young and strong — stay rude and you can’t go wrong
| молодой и сильный — оставайся грубым, и ты не ошибешься
|
| do ya thang — running against the wind
| do ya thang — бег против ветра
|
| young and strong — stay rude and you can’t go wrong
| молодой и сильный — оставайся грубым, и ты не ошибешься
|
| everybody’s darling
| всеобщий любимец
|
| or everybody’s fool
| или все дураки
|
| are you gonna follow
| ты собираешься следовать
|
| are you gonna rule
| ты собираешься править
|
| some people always listen
| некоторые люди всегда слушают
|
| some people always talk
| некоторые люди всегда говорят
|
| some people live like mice
| некоторые люди живут как мыши
|
| some are free just like hawks
| некоторые свободны, как ястребы
|
| free man or slave — it’s up to you
| свободный человек или раб — решать вам
|
| be yourself and play the game no matter what you do do ya thang — running against the wind
| будь собой и играй в игру, что бы ты ни делал
|
| young and strong — stay rude and you can’t go wrong
| молодой и сильный — оставайся грубым, и ты не ошибешься
|
| do ya thang — running against the wind
| do ya thang — бег против ветра
|
| young and strong — stay rude and you can’t go wrong
| молодой и сильный — оставайся грубым, и ты не ошибешься
|
| free man or slave — it’s up to you
| свободный человек или раб — решать вам
|
| be yourself and play the game no matter what you do do ya thang — running against the wind
| будь собой и играй в игру, что бы ты ни делал
|
| young and strong — stay rude and you can’t go wrong
| молодой и сильный — оставайся грубым, и ты не ошибешься
|
| do ya thang — running against the wind
| do ya thang — бег против ветра
|
| young and strong — stay rude and you can’t go wrong
| молодой и сильный — оставайся грубым, и ты не ошибешься
|
| free man or slave — it’s up to you
| свободный человек или раб — решать вам
|
| be yourself and play the game no matter what you do do ya thang — running against the wind
| будь собой и играй в игру, что бы ты ни делал
|
| young and strong — stay rude and you can’t go wrong
| молодой и сильный — оставайся грубым, и ты не ошибешься
|
| do ya thang — running against the wind
| do ya thang — бег против ветра
|
| young and strong — stay rude and you can’t go wrong | молодой и сильный — оставайся грубым, и ты не ошибешься |