| The Battle of the Boy Least Likely to (оригинал) | Битва за Мальчика Наименее вероятна. (перевод) |
|---|---|
| Warm milk and honey | Теплое молоко и мед |
| Sweeten my teeth | Подсласти мне зубы |
| From little acorns you. | Из маленьких желудей ты. |
| You quietly made me. | Ты тихо заставил меня. |
| Made me into me | Сделал меня во мне |
| Paper thin skin stretched | Бумажная тонкая кожа натянута |
| Over my bones | Над моими костями |
| From shells and pebbles you. | Из ракушек и камушков ты. |
| You quietly made me. | Ты тихо заставил меня. |
| Made me a home | Сделал меня домом |
| But I can’t get used | Но я не могу привыкнуть |
| To being alone | Быть одному |
| And I won’t get used | И я не привыкну |
| To being alone | Быть одному |
| Under a full moon | Под полной луной |
| Hopelessly trying to | Безнадежно пытаясь |
| Retrace our footsteps in the snow | Проследите наши шаги по снегу |
| I don’t know when to hang on | Я не знаю, когда ждать |
| And when to let go | И когда отпустить |
| Foxes in boxes | Лисы в коробках |
| And butterfly blues | И блюз бабочки |
| From little acorns you. | Из маленьких желудей ты. |
| You quietly made me. | Ты тихо заставил меня. |
| Made me into you | Превратил меня в тебя |
| Holding it under | Держите его под |
| My tounge 'til it stings | Мой язык, пока он не ужалит |
| From all of my demons | От всех моих демонов |
| You quietly saved me | Ты тихо спас меня |
| Again and again | Опять и опять |
| But now I feel | Но теперь я чувствую |
| And surface again | И снова поверхность |
| Yes, I can feel | Да, я чувствую |
| And surface again | И снова поверхность |
| From little bubbles | Из маленьких пузырьков |
| Little air bubbles | Маленькие пузырьки воздуха |
| Little embolysms grow | Маленькие эмболии растут |
| I don’t know to hang on | Я не знаю, чтобы держаться |
| Everything I feel feels wrong | Все, что я чувствую, кажется неправильным |
| I don’t know when to hang on | Я не знаю, когда ждать |
| And when to let go | И когда отпустить |
