| I must admit | Признаюсь: порой мне тесен кожух рассудка, |
| I can't explain | Я не в силах поведать словами, |
| Any of these thoughts racing | Как эти мысли, будто стрелы гнева, |
| Through my brain | Мчатся сквозь мозг, пронизывая память. |
| |
| It's true | Да, это правда — |
| Baby I'm howlin' for you | Девочка, я вою для тебя лунным зверем. |
| |
| There's something wrong | Есть изъян — невидимка в этом странном замысле, |
| With this plot | В самой ткани сюжета зреет трещина, |
| The actors here | Все актеры — лишь тени у закопчённого зеркала, |
| Have not got | Не ведают даже крупицы разгадки, |
| |
| A clue | Им не дано и намёка. |
| Baby I'm howlin' for you | Девочка, я вою для тебя, как волк по весне. |
| |
| Mockingbird | Пересмешник, |
| Can't you see | Неужто ты не видишь, |
| Little girl's | Как эта малышка |
| Got a hold on me | Оплела меня, как виноград оплетает перголу, |
| |
| Like glue | Сцепив меня, как смола лепнет к ладони, |
| Baby I'm howlin' for you | Девочка, я вою для тебя — не скрою ни ноты. |
| |
| Throw the ball | Брось же мяч, |
| To the stick | Пусть он встретит дерево раскидистое — биту, |
| Swing and miss and a | Замах — и воздух поёт, промах в ладонь ловца, |
| |
| Catcher's mitt | А рукава ловчей перчатки — как пасть тигра. |
| Strike two | Второй промах — |
| Baby I'm howlin' for you | Девочка, я вою для тебя, в неистовстве мая. |
| |