| Trader sailed a jewelled crown
| Трейдер плыл украшенную драгоценными камнями корону
|
| Humanity rowed the way
| Человечество проложило путь
|
| Exploring to command more land
| Исследование, чтобы распоряжаться большей землей
|
| Scheming how to rule the waves
| Как управлять волнами
|
| Trader spied a virgin plain
| Торговец шпионил за девственной равниной
|
| And named it for velvet robes
| И назвал его в честь бархатных мантий
|
| Wrote home declaring
| Написал домой декларацию
|
| «There's a place
| «Есть место
|
| Where totally folks are free
| Где полностью люди свободны
|
| (Happily completely)
| (счастливо полностью)
|
| Nourishment fills the prairies and the hillsides
| Питание наполняет прерии и склоны холмов
|
| And animals stalk the mountains and the seaside
| И животные преследуют горы и побережье
|
| And fish abound the lakes and birds the skies
| И рыба изобилует озерами и птицами в небе
|
| Signed sincerely.»
| Подписано искренне.»
|
| Trader found the jewelled land
| Торговец нашел драгоценную землю
|
| Was occupied before he came
| Был занят, прежде чем он пришел
|
| By humans of a second look
| Люди второго взгляда
|
| Who couldn’t even write their names shame
| Кто не мог даже написать свое имя позор
|
| Trader said they’re not as good
| Трейдер сказал, что они не так хороши
|
| As folks who wear velvet robes
| Как люди, которые носят бархатные одежды
|
| Wrote home again and asked, «Please help
| Снова написал домой и попросил: «Пожалуйста, помогите
|
| Their breasts I see; | Я вижу их груди; |
| they’re not like me
| они не такие как я
|
| Banish them from our prairies and our hillsides
| Изгони их из наших прерий и наших склонов
|
| Clear them from our mountains and our seaside
| Очистите их от наших гор и нашего побережья
|
| I want them off our lakes so please reply
| Я хочу, чтобы они ушли с наших озер, поэтому, пожалуйста, ответьте
|
| Signed sincerely.»
| Подписано искренне.»
|
| Trader he got the crown okay
| Трейдер, он получил корону в порядке
|
| Cleared humanity from his way
| Убрал человечество со своего пути
|
| He civilized all he saw
| Он цивилизовал все, что видел
|
| Making changes every single day say
| Внесение изменений каждый божий день говорят
|
| Shops sprang over the prairies and the hillsides
| Магазины выскочили над прериями и склонами холмов
|
| Then roads cut through the mountains to the seaside
| Затем дороги прорезают горы к морю
|
| The other kind fled to hide, by and by
| Другой вид бежал, чтобы спрятаться, мало-помалу
|
| And so sincerely
| И так искренне
|
| Cried
| Плакала
|
| Making it softly
| Мягко
|
| Like the evening sea, trying to be
| Как вечернее море, пытающееся быть
|
| Making it go
| Как заставить это идти
|
| Creating it gently
| Аккуратно создайте
|
| Like a morning breeze, a life of ease
| Как утренний ветерок, легкая жизнь
|
| Eyes that see
| Глаза, которые видят
|
| Beyond tomorrow, through to the time without hours
| За пределами завтрашнего дня, до времени без часов
|
| Passing the Eden of Flowers
| Прохождение Эдема цветов
|
| Reason to live
| Причина, чтобы жить
|
| Embracing together
| Обниматься вместе
|
| Like the merging streams, crying dreams
| Как сливающиеся ручьи, плачущие сны
|
| Making it full
| Наполнение
|
| Begging intently
| Попрошайничество
|
| For a slight reprieve, a night of ease
| Для небольшой передышки ночь легкости
|
| Hands to touch
| Руки, чтобы коснуться
|
| Beyond the sorrow, on to the force without power
| За пределами печали, к силе без силы
|
| Piercing the crust of the tower
| Пронзая кору башни
|
| Reason to live
| Причина, чтобы жить
|
| Hoping
| Надеясь
|
| Like a budding rose, humbling shows
| Как бутон розы, скромные шоу
|
| Making it
| Делая это
|
| Struggling lonely
| Борьба с одиночеством
|
| Like a desert field, break the seal, make it real
| Как пустынное поле, сломай печать, сделай это реальным
|
| Ears to hear
| Уши, чтобы слышать
|
| Beyond the showers, on to the suns of tomorrows
| За ливнями, к солнцам завтрашнего дня
|
| Burning the flesh of all sorrows
| Сжигание плоти всех печалей
|
| Reason to live
| Причина, чтобы жить
|
| Reason to continue
| Причина продолжить
|
| Reason to go on
| Причина продолжать
|
| Reason to live
| Причина, чтобы жить
|
| Reason to live
| Причина, чтобы жить
|
| Reason to live | Причина, чтобы жить |