| So I heard you found somebody else | Слышал — ты выбрала другого для судьбы, |
| And at first I thought it was a lie | Сначала — мираж, неверный слух, обман. |
| I took all my things that make sounds | Я собрал в ладони своих звуковых друзей — |
| The rest I can do without | Остальное забуду, как снег в апреле тает. |
| |
| I don't want your body | Я не жажду тела твоего огня, |
| But I hate to think about you with somebody else | Но сердце стынет: ты — в чужих ладонях. |
| Our love has gone cold | Любовь наша — ледяная глиняная урна, |
| You're intertwining your soul with somebody else | Ты душу вплетаешь в чужие корни. |
| |
| I'm looking through you while you're looking through your phone | Сквозь призрак твой смотрю, а ты — в стеклянный мрак экрана, |
| And then leaving with somebody else | И исчезаешь на рассвете, уводимая другим. |
| No, I don't want your body | Нет, мне не нужна твоя уставшая плоть, |
| But I'm picturing your body with somebody else | Но я вижу — твой стан растворён в чужих мечтах. |
| |
| Come on baby | Иди же, милая, зови за собою ветер, |
| This ain't the last time that I'll see your face | Ведь не последний раз твой лик встречу я в толпе. |
| Come on baby | Иди же, милая, сквозь звон исчезающих лет, |
| You said you'd find someone to take my place | Ты обещала найти мне замену в беспокойном мире. |
| |
| Oh I just don't believe that you have got it in you cause | Я не верю, что в тебе есть эта сталь, |
| We are just gonna keep "doin' it" and everytime | Ведь мы вновь и вновь разжигаем угли в ночи, |
| I start to believe in anything you're saying | Я начинаю верить словам, как в первый раз — |
| I'm reminded that I should be getting over it | И снова слышу, что пора мне сжечь мосты. |
| |
| I don't want your body | Я не хочу твоего остывшего тела, |
| But I hate to think about you with somebody else | Но мысль, что ты — в объятьях иного, ранит до дна. |
| Our love has gone cold | Любовь наша — зимний сад в отцветших снегах, |
| You're intertwining your soul with somebody else | А ты душу свою навсегда переплела с чужой душой. |
| |
| I'm looking through you while you're looking through your phone | Я смотрю сквозь тебя, а ты — на призрачный свет дисплея, |
| And then leaving with somebody else | И вот уходишь, растворяясь в утренней тени другого. |
| No, I don't want your body | Нет, мне не нужна ни твоя кожа, ни голос, |
| But I'm picturing your body with somebody else | Но в воображении вновь рисую твой силуэт с другим. |
| |
| Get someone you love? | Обрети того, кого любишь? |
| Get someone you need? | Обрети того, в ком нужда твоя неизбывна? |
| Fuck that | К чёрту всё это — |
| Get money | Бери лишь звонкую монету. |
| I can't give you my soul | Я не отдам тебе своей глубинной сути, |
| Cause we're never alone | Ведь нам не дано ни минуты быть по-настоящему одним. |
| |
| Get someone you love? | Обрети того, кого любишь? |
| Get someone you need? | Обрети того, в ком нужда твоя неизбывна? |
| Fuck that | К чёрту всё это — |
| Get money | Бери лишь звонкую монету. |
| I can't give you my soul | Я не отдам тебе своей глубинной сути, |
| Cause we're never alone | Ведь нам не дано ни минуты быть по-настоящему одним. |
| |
| Get someone you love? | Обрети того, кого любишь? |
| Get someone you need? | Обрети того, в ком нужда твоя неизбывна? |
| Fuck that | К чёрту всё это — |
| Get money | Бери лишь звонкую монету. |
| I can't give you my soul | Я не отдам тебе своей глубинной сути, |
| Cause we're never alone | Ведь нам не дано ни минуты быть по-настоящему одним. |
| |
| Get someone you love? | Обрети того, кого любишь? |
| Get someone you need? | Обрети того, в ком нужда твоя неизбывна? |
| Fuck that | К чёрту всё это — |
| Get money | Бери лишь звонкую монету. |
| I can't give you my soul | Я не отдам тебе своей глубинной сути, |
| Cause we're never alone | Ведь нам не дано ни минуты быть по-настоящему одним. |
| |
| I don't want your body | Я не ищу в тебе больше страсти и тела, |
| But I hate to think about you with somebody else | Но тоска — представить тебя в чужих объятиях. |
| Our love has gone cold | Любовь наша — ледяной сад без надежды веселья, |
| You're intertwining your soul with somebody else | Ты вновь вплетаешься в неизвестные сны другого. |
| |
| I'm looking through you while you're looking through your phone | Я смотрю сквозь тебя, а ты — сквозь бездну экрана, |
| And then leaving with somebody else | И снова исчезаешь на рассвете с кем-то иным. |
| No, I don't want your body | Нет, мне не нужен твой облик живой, |
| But I'm picturing your body with somebody else | Но вновь воображаю — ты растворена в чужом. |