Перевод текста песни Federico Garcia Lorca - Thanos Mikroutsikos, Ypogeia Revmata

Federico Garcia Lorca - Thanos Mikroutsikos, Ypogeia Revmata
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Federico Garcia Lorca , исполнителя -Thanos Mikroutsikos
Песня из альбома Tous Eho Varethei
в жанреБалканская музыка
Дата выпуска:28.10.2009
Язык песни:Греческий(новогреческий)
Лейбл звукозаписиMelody Maker Single Member PC 2009.0
Federico Garcia Lorca (оригинал)Федерико Гарсия Лорка (перевод)
Ανέμισες για μια στιγμή τον πολερό Ты махнул шестом на мгновение
Και το βαθύ πορτοκαλί σου μεσοφόρι И твоя темно-оранжевая нижняя юбка
Αύγουστος ήτανε, δεν ήτανε θαρρώ Это был август, это было не мужественно
Τότε που φεύγανε μπουλούκια οι σταυροφόροι Когда крестоносцы уходили толпами
Παντιέρες πάγαιναν του ανέμου συνοδειά Трусики сопровождал ветер
Και ξεκινούσαν οι γαλέρες του θανάτου И начались галеры смерти
Στο ρογοβύζι ανατριχιάζαν τα παιδιά Дети дрожали в Роговизах
Κι ο γέρος έλιασε ακαμάτης τα χαμνά του И старик упрямо тер щеки
Του ταύρου ο Πικάσο ρουθούνιζε βαριά Пикассо сильно обнюхал быка
Και στα κουβέλια τότε σάπιζε το μέλι А то мед сгнил в ведрах
Τραβέρσο ανάποδο πορεία προς το Βορριά Траверс обратным курсом на север
Τράβα μπροστά ξωπίσω εμείς και μη σε μέλει Потяните вперед, и мы не будем членами
Κάτω απ' τον ήλιο αναγαλιάζαν οι ελιές Оливки качались под солнцем
Και φύτρωναν μικροί σταυροί στα περιβόλια И маленькие кресты проросли в садах
Τις νύχτες στέρφες απομέναν οι αγκαλιές Ночью объятия оставались сухими
Τότες που σ' έφεραν κατσίβελε στην πόλια Затем они привели вас к полюсам
Ατσίγγανε κι αφέντη μου με τι να σε στολίσω Мой хозяин, чем я могу украсить вас?
Φέρτε το μαυριτάνικο σκουτί το πορφυρό Принесите мавританскому разведчику пурпур
Στον τοίχο της Καισαριανής μας φέραν από πίσω Подвели нас к стене Кайсариани сзади
Κι ίσα ένα αντρίκιο ανάστημα ψηλώσαν το σωρρό И просто человек ростом, они подняли кучу
Κοπέλες απ' το Δίστομο φέρτε νερό και ξύδι Девушки из Дистомо, принесите воду и уксус
Κι απάνω στη φοράδα σου δεμένος σταυρωτά И на твоей кобыле привязан крест-накрест
Σύρε για κείνο το στερνό στην Κόρδωβα ταξίδι Перетащите за эту поездку на грудину в Кордову
Μέσα απ' τα διψασμένα της χωράφια τ' ανοιχτά Через ее жаждущие открытые поля
Βάρκα του βάλτου ανάστροφη φτενί δίχως καρένα Болотоход перевернутый гребень без корпуса
Σύνεργα που σκουριάζουνε σε γύφτικη σπηλιά Инструменты, которые ржавеют в гипсовой пещере
Σμάρι κοράκια να πετάν στην έρημην αρένα Смари кукарекает, чтобы летать на пустынной арене
Και στο χωριό να ουρλιάζουνε τη νύχτα εφτά σκυλιάА в деревне семь собак воют по ночам
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2012
2012
Esmeralda
ft. Giannis Koutras
2007
2017
1989
2002
2000
Federico García Lorca
ft. Giannis Koutras
2017
Cambay's water
ft. Giannis Koutras
2007
Pikria
ft. Giannis Koutras
2007
2015