| Comment dit-on déjà
| Как сказать уже
|
| «Sois fier de toi» en sénégaulois…
| "Гордись собой" на сенегальском...
|
| Me l’a t-on dit autrefois?
| Ты говорил мне раньше?
|
| Comme qui dirait
| Как бы кто сказал
|
| Autant sur l’autel de mes regrets
| Как много на алтаре моих сожалений
|
| Comment dit-on «je t’aime»
| Как сказать "Я люблю тебя"
|
| Dedans la langue de mon papa…
| На папином языке...
|
| L’ai-je loupé ce cours-là?
| Я пропустил этот урок?
|
| Qu’en disent mes gènes?
| Что говорят мои гены?
|
| «Nous aussi, quelle déveine
| «Мы тоже, какая беда
|
| On devait faire grève ce jour-là…»
| В этот день мы должны были объявить забастовку…»
|
| La même ritournelle
| Тот же рефрен
|
| J’entends des voix
| я слышу голоса
|
| La même ritournelle
| Тот же рефрен
|
| Dedans mes pas
| Внутри моих шагов
|
| La Champagne ou le bled?
| Шампанское или кукуруза?
|
| Le seul dilemne c’est
| Единственная дилемма
|
| «Comment dit-on je t’aime?»
| — Как ты говоришь, что я люблю тебя?
|
| Sans en faire des poèmes…
| Не слагая из этого стихов...
|
| Comment dit-on tout bas
| Как сказать низкий
|
| «Ca m’a manqué
| "Я пропустил его
|
| J’ai trouvé ça long»
| Я нашел это длинным »
|
| En wolof ou en wallon
| В волоф или валлонии
|
| Je l’ignore mais
| я не знаю, но
|
| J’en ai fait ma rime de chevet
| Я сделал это своей прикроватной рифмой
|
| Un conte d’amour, de super papa
| Сказка о любви, о супер папе
|
| Grimé toujours en «super -pas-là»…
| Всегда наверстывал в "супер - не там"...
|
| Une fable pour mieux traduire
| Басня, которую лучше перевести
|
| Ces colères en moi
| Эти гневы во мне
|
| En langue ou en anglais
| На языке или на английском
|
| Ca se dit pareil, je crois
| Говорят то же самое, я верю
|
| La même ritournelle
| Тот же рефрен
|
| J’entends des voix
| я слышу голоса
|
| La même ritournelle
| Тот же рефрен
|
| Dedans mes pas
| Внутри моих шагов
|
| La Champagne ou le bled?
| Шампанское или кукуруза?
|
| Le seul dilemne c’est
| Единственная дилемма
|
| «Comment dit-on je t’aime?»
| — Как ты говоришь, что я люблю тебя?
|
| Sans en faire des poèmes…
| Не слагая из этого стихов...
|
| Viennent-ils de là
| Они оттуда
|
| Ces accents qui m’ont fait du tort un temps?
| Те акценты, которые когда-то обидели меня?
|
| Prose en mineur, carrousels manquants
| Проза минор, карусели отсутствуют
|
| Serait-ce là la seule chose
| Было бы это единственной вещью
|
| Que je sais chère à mon coeur?
| Что я знаю дорого моему сердцу?
|
| De ces maux qui se chantent
| Из этих зол, которые поются
|
| Mais dont on n’se parle pas…
| Но о чем мы не говорим...
|
| La meme ritournelle
| Тот же рефрен
|
| J’entends des voix
| я слышу голоса
|
| La meme ritournelle
| Тот же рефрен
|
| Dedans mes pas
| Внутри моих шагов
|
| La meme ritournelle
| Тот же рефрен
|
| J’entends des voix
| я слышу голоса
|
| La meme ritournelle
| Тот же рефрен
|
| Dedans mes pas
| Внутри моих шагов
|
| La Champagne ou le Bled?
| Шампанское или Блед?
|
| Le seul dilemne c’est
| Единственная дилемма
|
| «Comment dit-on je t’aime?»
| — Как ты говоришь, что я люблю тебя?
|
| Sans en faire des poèmes… | Не слагая из этого стихов... |