| Avant avec la misère seulement
| Раньше только с страданием
|
| on avait déjà du mal à faire
| у нас уже были проблемы с выполнением
|
| et maintenant il y a la guerre.
| а сейчас война.
|
| Cette année, ces damnés militaires
| В этом году эти проклятые солдаты
|
| m’auront tout pris:
| отнимет у меня все:
|
| Six frères, un père, une terre
| Шесть братьев, один отец, одна земля
|
| mes amis, mon pays.
| мои друзья, моя страна.
|
| Allons ma mère,
| Давай, моя мать,
|
| partons, c’est mieux.
| пойдем, так лучше.
|
| Ici, il n’y a plus rien à faire.
| Здесь больше нечего делать.
|
| Pour l’amour de Dieu
| Ради бога
|
| allons vers l’ouest
| пойдем на запад
|
| quittons donc ce funeste lieu,
| Так что давай покинем это мрачное место,
|
| allons quelque part où tout va pour le mieux
| пойдем куда-нибудь, где все хорошо
|
| dans le meilleur des mondes.
| в лучшем из миров.
|
| Maman n’a malheureusement
| Мама, к сожалению, не
|
| pas supporté les convous de nuit,
| не выдержал ночных разговоров,
|
| les faux planchers et les fonds de cale.
| фальшполы и трюмы.
|
| Ça l’a tuée.
| Это убило ее.
|
| Et moi je n’ai pleuré
| И я не плакал
|
| que lorsque j’ai réalisé
| что когда я понял
|
| à quel point on avait bien
| как хорошо у нас было
|
| pu nous leurrer à la radio,
| мог заманить нас на радио,
|
| dans les journaux.
| в газетах.
|
| Ils parlaient d’un pays merveilleux
| Они говорили о чудесной стране
|
| quelque part où tout va pour le mieux
| где-то все идет хорошо
|
| dans le meilleur des mondes. | в лучшем из миров. |