| Tout a commencé l’autre jour
| Все началось на днях
|
| En sortant de ma douche
| Выхожу из моего душа
|
| Champ de vision qui se bouche,
| Заблокированное поле зрения,
|
| Des accents de banc de touche
| Акценты на скамейке
|
| Comme une odeur de sapin
| Как запах пихты
|
| Funeste faisceau d’indices
| Мрачный набор подсказок
|
| Ce n’est pas encore la fin
| Это еще не конец
|
| Mais j’en sens les prémices
| Но я чувствую начало
|
| Envie de chanter des sonnets,
| Хочешь петь сонеты,
|
| Des cantiques habités
| Обитаемые гимны
|
| Mais la magie est à quai,
| Но волшебство на скамье подсудимых,
|
| Le génie alité
| Прикованный к постели гений
|
| Pas de répit pour ma peine
| Нет передышки моей боли
|
| Je décède chaque fois
| я умираю каждый раз
|
| Qu’une feuille vierge étaye
| Что чистый лист поддерживает
|
| Ce sinistre constat
| Эта мрачная находка
|
| Persona non grata
| Персона нон-грата
|
| Ma plume ne veut plus de moi
| Моя ручка больше не хочет меня
|
| Persona non grata
| Персона нон-грата
|
| Page blanche du trépas
| Пустая страница гибели
|
| Persona non grata
| Персона нон-грата
|
| Pour qui donc sonne ce glas?
| Для кого же это сказывается?
|
| Persona non grata
| Персона нон-грата
|
| Me reprendre je dois
| Верни меня, я должен
|
| Ou sous peu c’est Pôle Emploi
| Или скоро это Pôle Emploi
|
| Me reprendre je dois.
| Верни меня, я должен.
|
| Peut-être je me suis trompé
| Может быть, я был неправ
|
| De mode, okay mettons
| Мода, ладно скажем
|
| J’ai beau retaper le code,
| Сколько бы я не перепечатывал код,
|
| Mais personne ne répond
| Но никто не отвечает
|
| J’en ai parlé en haut lieu,
| Я говорил об этом в высших кругах,
|
| Haussement d'épaules au mieux
| В лучшем случае пожимайте плечами
|
| J’suis comme un Sikh à Sangatte
| Я как сикх в Сангатте
|
| Mais ça, les caciques s’en battent
| Но это, касики борются с этим.
|
| Soeur Anne, ne vois-tu rien venir
| Сестра Энн, разве ты не видишь, что это произойдет?
|
| Ni muse ni supplément,
| Ни муза, ни дополнение,
|
| Rien pour sauver mon empire,
| Ничего, чтобы спасти мою империю,
|
| Me refaire tranquillement
| Тихо переделываю себя
|
| Mettre un terme à mon calvaire,
| Закончи мое испытание,
|
| Faire le lit du salut
| Сделай ложе спасения
|
| Gommer d’un trait ces faux airs,
| Сотри эти фальшивые воздухы одним махом,
|
| De poète disparu…
| От мертвого поэта...
|
| Persona non grata
| Персона нон-грата
|
| Ma plume ne veut plus de moi
| Моя ручка больше не хочет меня
|
| Persona non grata
| Персона нон-грата
|
| Page blanche du trépas
| Пустая страница гибели
|
| Persona non grata
| Персона нон-грата
|
| Pour qui donc sonne ce glas?
| Для кого же это сказывается?
|
| Persona non grata
| Персона нон-грата
|
| Me reprendre je dois
| Верни меня, я должен
|
| Ou sous peu c’est Pôle Emploi
| Или скоро это Pôle Emploi
|
| Me reprendre je dois.
| Верни меня, я должен.
|
| Eurêka je l’ai trouvée,
| Эврика, я нашел это,
|
| La trame rêvée du bonheur
| Приснившийся заговор на счастье
|
| Celle d’une mine aux abois,
| Это отчаянная шахта,
|
| Qui ne mérite pas son auteur
| Кто не заслуживает своего автора
|
| Je connais bien le sujet
| хорошо знаю тему
|
| J’en saisis les moindres aspects
| Я понимаю мельчайшие аспекты
|
| Persona non grata,
| Персона нон-грата,
|
| C’est quand on ne veut pas de toi
| Это когда мы не хотим тебя
|
| Persona non grata
| Персона нон-грата
|
| Ma plume ne veut plus de moi
| Моя ручка больше не хочет меня
|
| Persona non grata
| Персона нон-грата
|
| Page blanche du trépas
| Пустая страница гибели
|
| Persona non grata
| Персона нон-грата
|
| Pour qui donc sonne ce glas?
| Для кого же это сказывается?
|
| Persona non grata
| Персона нон-грата
|
| Me reprendre je dois
| Верни меня, я должен
|
| Ou sous peu c’est Pôle Emploi
| Или скоро это Pôle Emploi
|
| Me reprendre je dois,
| Верни меня, я должен,
|
| Ou sous peu c’est Pôle Emploi
| Или скоро это Pôle Emploi
|
| Me reprendre je dois | Верни меня, я должен |