| Behold now, the power i wield that comes from my soul
| Вот, сила, которой я владею, исходит из моей души
|
| Crimson reign, reign through the fire of bodies I claim
| Багровое царство, царствование через огонь тел, на которые я претендую
|
| Legions of darkness I call unto thee, decisions I make
| Легионы тьмы взываю к тебе, решения принимаю
|
| for I rule blacken thy kingdom of warriors above eager to storm iron gates…
| ибо я правлю очернить твое царство воинов выше, стремящихся штурмовать железные ворота…
|
| God of war
| Бог войны
|
| Fire born
| Рожденный огнем
|
| Throne of Thorns
| Терновый трон
|
| God of war
| Бог войны
|
| No remorse
| Нет раскаяния
|
| Fire born
| Рожденный огнем
|
| «Listen to these words, to what I have said
| «Послушайте эти слова, то, что я сказал
|
| from my throne of thorns is where I shall rule
| от моего тернового трона я буду править
|
| keeper of all, bringer of death!
| хранитель всего, несущий смерть!
|
| To challenge me, off with your head!»
| Чтобы бросить мне вызов, сруби себе голову!»
|
| Crimson lust, warlords of torment that do what I please
| Багровая похоть, военачальники мучений, которые делают то, что мне нравится
|
| Power mad, opposing armies I feed on your death
| Власть безумна, противоборствующие армии я питаюсь твоей смертью
|
| The fatally wounded forever forgotten,
| Навеки забыты смертельно раненые,
|
| histories written in blood
| истории, написанные кровью
|
| The pillaging forces, blinded by hate
| Силы грабежа, ослепленные ненавистью
|
| my kingdom is out of control
| мое королевство вышло из-под контроля
|
| God of war
| Бог войны
|
| Fire born
| Рожденный огнем
|
| Throne of Thorns
| Терновый трон
|
| God of war
| Бог войны
|
| No remorse
| Нет раскаяния
|
| Fire born
| Рожденный огнем
|
| «I am the master and you are the slave,
| «Я хозяин, а ты раб,
|
| commanded to do what I say
| приказал делать то, что я говорю
|
| Bring down the heavens my legions await.
| Обрушьте небеса, которые ждут мои легионы.
|
| eager to storm the iron gates!»
| рвется штурмовать железные ворота!»
|
| Behold now, the power I wield comes straight from my soul
| Вот, сила, которой я владею, исходит прямо из моей души
|
| Crimson reign, reign through fire of bodies I claim
| Багровое царство, царствование через огонь тел, на которые я претендую
|
| Legions of darkness I call unto thee, decisions I make
| Легионы тьмы взываю к тебе, решения принимаю
|
| for I rule blacken thy kingdom of warriors above eager to storm iron gates…
| ибо я правлю очернить твое царство воинов выше, стремящихся штурмовать железные ворота…
|
| God of war
| Бог войны
|
| No remorse
| Нет раскаяния
|
| God of War
| Бог войны
|
| Throne of thorns
| Терновый трон
|
| Fire born
| Рожденный огнем
|
| Throne of thorns | Терновый трон |