| All that can escape me, all I realize
| Все, что может ускользнуть от меня, все, что я понимаю
|
| That it will come back to me the day my father dies
| Что это вернется ко мне в тот день, когда умрет мой отец
|
| His burning eyes would stare at you
| Его горящие глаза будут смотреть на вас
|
| I was born a masochist
| Я родился мазохистом
|
| I cried out in pain, as he clenches up his fist
| Я вскрикнул от боли, когда он сжал кулак
|
| Slowly as the years go by, the darkness builds inside
| Медленно, с годами, внутри сгущается тьма.
|
| Trying to find a passage out, before I lose my mind
| Пытаюсь найти выход, прежде чем сойду с ума
|
| Ingestuous temptation but what is wrong or right
| Глотательный соблазн, но что неправильно или правильно
|
| Why must I fall victim of hereditary spite
| Почему я должен стать жертвой наследственной злобы
|
| Soon! | Скоро! |
| We will arise, forming despise
| Мы встанем, формируя презрение
|
| Conceptual intent
| Концептуальное намерение
|
| Blessed in contempt!
| Благословенно в презрении!
|
| And then he wants to die
| А потом он хочет умереть
|
| Thoughts have now come back to me
| Мысли теперь вернулись ко мне
|
| It’s time to perpetrate
| Пришло время совершить
|
| Take me to my sanity, before it gets too late
| Верни меня в рассудок, пока не стало слишком поздно
|
| Hear me as I call to you, right here down below
| Услышь меня, когда я зову тебя, прямо здесь, внизу
|
| Resurrect my will to live, come before I… go!
| Воскреси мою волю к жизни, приди, прежде чем я… уйду!
|
| Soon! | Скоро! |
| We will arise, forming despise
| Мы встанем, формируя презрение
|
| Conceptual intent
| Концептуальное намерение
|
| Blessed in contempt!
| Благословенно в презрении!
|
| Blessed in contempt
| Благословен в презрении
|
| Blessed in contempt
| Благословен в презрении
|
| Blessed in contempt
| Благословен в презрении
|
| Blessed in contempt | Благословен в презрении |