| Put your shoes on
| Наденьте обувь
|
| Put your coat on
| надень пальто
|
| Put your hat on
| надень шляпу
|
| Put your scarf on
| Наденьте свой шарф
|
| Pick yourself up
| Соберись
|
| Pick your moment
| Выберите свой момент
|
| And let’s go
| И поехали
|
| Snow flake was in love with Dewdrop
| Снежинка была влюблена в Росинку
|
| But Dewdrop had an eye on Lake
| Но Росинка положила глаз на Лейк
|
| Well lake was going out with Swan just by coincidence
| Ну, Лейк встречался с Лебедем просто по стечению обстоятельств
|
| And Dewdrop didn’t know they were that way
| И Росинка не знала, что они такие
|
| So they all traveled on in a purple camper van
| Так что все они путешествовали в фиолетовом автофургоне
|
| With Las Vegas or bust as their fame and fortune plan
| С Лас-Вегасом или бюстом в качестве их плана славы и богатства
|
| With one of them material
| С одним из них материал
|
| One of them spiritual
| Один из них духовный
|
| And two of them were visual people who
| И двое из них были визуальными людьми, которые
|
| Who put their shoes on
| Кто надел обувь
|
| Put their coats on
| Наденьте их пальто
|
| Put their brave face on
| Положите их храброе лицо на
|
| Put a smile on
| Улыбнитесь
|
| Picked themselves up
| Подобрали себя
|
| Picked their moment and let go
| Выбрали момент и отпустили
|
| Harry got a job in an office
| Гарри устроился на работу в офис
|
| Dewdrop found a place on stage
| Росинка нашла себе место на сцене
|
| Swan and Lake well they got married by Elvis Presley
| Лебедь и Лейк хорошо они поженились Элвис Пресли
|
| And drank every drop of their wage
| И выпили каждую каплю своей зарплаты
|
| And they’d all agreed a plan to sell the purple camper van
| И все они согласовали план продажи фиолетового автофургона.
|
| Put the lot on eighteen red and not to give a damn
| Поставь лот на восемнадцать красных и наплевать
|
| With one of them in clerical
| С одним из них в канцелярском
|
| One of them dramatical
| Один из них драматический
|
| And two of them incapable people
| И двое из них недееспособные люди
|
| Harry met Chris in cafe
| Гарри встретил Криса в кафе
|
| Where they laughed about Swan and lake
| Где смеялись над Лебедем и озером
|
| A voice said Lake had run off with Storm Flower
| Голос сказал, что Лейк сбежала с Буревестником.
|
| It was Lou who said come on let’s all go home again
| Это Лу сказал, давай все снова пойдем домой
|
| So they’d put in 'what they can' to buy another trusty van
| Таким образом, они вложили «все, что могли», чтобы купить еще один надежный фургон.
|
| Leave the bright lights behind to another restless gang
| Оставь яркий свет другой беспокойной банде
|
| Not one of them was cynical
| Ни один из них не был циничным
|
| But one of them got biblical
| Но один из них получил библейский
|
| All three of them were different people
| Все трое были разными людьми
|
| Put your shoes on
| Наденьте обувь
|
| Put your coats on
| Наденьте пальто
|
| Put your brave face on
| Положите свое храброе лицо на
|
| Put your smile on
| Положите свою улыбку на
|
| Pick yourself up
| Соберись
|
| Pick your moment and let’s go
| Выбери момент и вперед
|
| Go home | Идти домой |