| We don’t ask for a lot but we get even less
| Мы многого не просим, но получаем еще меньше
|
| Dirty child playing in a rubbish dump dress
| Грязный ребенок, играющий в платье из мусорной свалки
|
| Rich in heart but poor in practice
| Богатый сердцем, но бедный практикой
|
| Always last in your perfect rat race
| Всегда последним в своей идеальной крысиной гонке
|
| Always last in your perfect rat race
| Всегда последним в своей идеальной крысиной гонке
|
| Please kind sir spare a tuppence for me
| Пожалуйста, сэр, уделите мне два пенса.
|
| This isn’t a cry for sympathy
| Это не крик о сочувствии
|
| Homeland wasteland desecrated trashcans
| Родина пустошь осквернена мусорными баками
|
| Disgust and hatred smile on your face
| Улыбка отвращения и ненависти на лице
|
| Cos we’re always last in your perfect rat race
| Потому что мы всегда последние в твоей идеальной крысиной гонке.
|
| Sorry sights statutory rights
| Извините, законные права
|
| All go with the same old way of life
| Все идут с тем же старым образом жизни
|
| Sticks and stones rags and bones
| Палки и камни тряпки и кости
|
| All the trouble and the strife
| Все беды и раздоры
|
| Don’t want to think about it
| Не хочу об этом думать
|
| Don’t want to talk about it
| Не хочу об этом говорить
|
| No need to know about it
| Нет необходимости знать об этом
|
| Problem solved
| Проблема решена
|
| Don’t want to think about it
| Не хочу об этом думать
|
| Don’t want to talk about it
| Не хочу об этом говорить
|
| No need to know about it
| Нет необходимости знать об этом
|
| Problem solved
| Проблема решена
|
| Long lost outcast society
| Давно потерянное общество изгоев
|
| Of people who ain’t free to be free
| Людей, которые не могут быть свободными
|
| Tell stories of the things we’ve seen
| Расскажите истории о том, что мы видели
|
| Disgust your children with obscenities
| Отвращение ваших детей с непристойностями
|
| Of the tales of all the places that we’ve been | Из рассказов обо всех местах, где мы были |