| Fury Mountain (оригинал) | Гора Ярости (перевод) |
|---|---|
| Am I fury dreaming once again or is this waking life? | Я снова сплю в ярости или это жизнь наяву? |
| I can’t decipher | я не могу расшифровать |
| Need an expert | Нужен эксперт |
| One to fortify obsessions | Один для укрепления навязчивых идей |
| Or disintegrate | Или распадаться |
| To assemble some semblance of plan | Чтобы составить некое подобие плана |
| Let’s start it all over | Начнем все сначала |
| Am I fury dreaming once again or is this waking life? | Я снова сплю в ярости или это жизнь наяву? |
| I can’t decipher | я не могу расшифровать |
| Need an expert | Нужен эксперт |
| But there’s nobody around | Но вокруг никого |
| Who would be qualified | Кто будет квалифицирован |
| Who would be won’t to assist | Кто не будет помогать |
| In the grappling of thin air allowing this to persist | В схватке с разреженным воздухом, позволяя этому сохраняться |
| Is that right? | Это правильно? |
| That’s right, right? | Это верно, верно? |
| Could be wrong | Может быть неправильно |
| There’s no way that it’s wrong | Не может быть, чтобы это было неправильно |
| Until you show me the evidence | Пока вы не покажете мне доказательства |
| I’ll show you this mountain of doubt | Я покажу тебе эту гору сомнений |
