| Father:
| Отец:
|
| She went off like a bolt of lightning
| Она ушла, как молния
|
| Mad as hell and the pace was frightening
| Безумный, как ад, и темп был пугающим
|
| Every stop on the trail was left for dead
| Каждая остановка на тропе была оставлена умирать
|
| The legend around her spread
| Легенда вокруг нее распространилась
|
| Like a weed in a flower bed
| Как сорняк на клумбе
|
| Her mission was clear and straight ahead
| Ее миссия была ясной и прямой
|
| She tempted fate to the limit
| Она искушала судьбу до предела
|
| Pushing all of us hard through the night
| Толкая всех нас всю ночь
|
| If the weather so much as shifted
| Если погода так сильно изменилась
|
| She scared it off with a knife
| Она отпугнула его ножом
|
| Father: (Mother, Son, Grandpa)
| Отец: (Мать, сын, дедушка)
|
| She went on a run, speedrun
| Она побежала, спидран
|
| (Run, speedrun)
| (Бежать, ускоряться)
|
| To save the future
| Чтобы сохранить будущее
|
| The woman I love had fire in her eyes
| У женщины, которую я люблю, был огонь в глазах
|
| She went on a run, speedrun
| Она побежала, спидран
|
| (Run, speedrun)
| (Бежать, ускоряться)
|
| To save her daughter now
| Чтобы спасти свою дочь сейчас
|
| The woman I love’s come back to life
| Женщина, которую я люблю, вернулась к жизни
|
| All:
| Все:
|
| Oh, oh, oh, oh
| Ой ой ой ой
|
| Oh, oh, oh, oh
| Ой ой ой ой
|
| Mother: (Father, Son, Grandpa)
| Мать: (отец, сын, дедушка)
|
| (Speedrun!)
| (Ускорение!)
|
| Nothing that needs exploring
| Ничего, что нужно исследовать
|
| (Speedrun!)
| (Ускорение!)
|
| That part of the game is boring
| Эта часть игры скучна
|
| Hold onto your butts and let me drive
| Держись за свои задницы и позволь мне вести
|
| (Speedrun!)
| (Ускорение!)
|
| Time to reduce our rations
| Время сократить наши пайки
|
| (Speedrun!)
| (Ускорение!)
|
| Rational is out of fashion
| Рациональность вышла из моды
|
| The queen bee is back to claim her hive
| Пчелиная матка вернулась, чтобы забрать свой улей
|
| I know all of the shortcuts
| Я знаю все ярлыки
|
| Using my motherly sense
| Используя мое материнское чувство
|
| If idle minds are the devil
| Если праздные умы - это дьявол
|
| Then speed’s our only defense
| Тогда скорость — наша единственная защита.
|
| (Dialogue)
| (Диалог)
|
| All:
| Все:
|
| Ah… run, speedrun
| Ах… беги, беги на скорость
|
| To the future
| В будущем
|
| Fanning the flames of the demon inside
| Раздувая пламя демона внутри
|
| It’s time to run, speedrun
| Пришло время бежать, спидран
|
| To save our daughter now
| Чтобы спасти нашу дочь сейчас
|
| Cause the slower you play the faster you die
| Потому что чем медленнее ты играешь, тем быстрее ты умираешь
|
| Oh, oh, oh, oh
| Ой ой ой ой
|
| Oh, oh, oh, oh
| Ой ой ой ой
|
| Nothing can stop us now
| Ничто не может остановить нас сейчас
|
| Oh, nothing can take us down
| О, ничто не может нас сломить
|
| Who needs to stop and piss
| Кому нужно остановиться и помочиться
|
| When you’re in the lead?
| Когда вы лидируете?
|
| Can’t stop us now
| Не могу остановить нас сейчас
|
| Oh, nothing can break us down
| О, ничто не может сломить нас
|
| Who knew that all this time
| Кто знал, что все это время
|
| We had what we need?
| У нас было то, что нам нужно?
|
| Faster, faster, faster, faster, faster, faster, faster, faster
| Быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее
|
| Faster, faster, faster, faster, faster, faster, faster, faster
| Быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее
|
| Faster, faster, faster, faster, faster, faster, faster… oh…
| Быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее… о…
|
| Faster, faster, faster, faster, faster, faster, faster, faster
| Быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее
|
| Faster, faster, faster, faster, faster, faster, faster, faster
| Быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее
|
| Faster, faster, faster, faster, faster, faster, faster… oh…
| Быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее, быстрее… о…
|
| Father: (Mother, Son, Grandpa)
| Отец: (Мать, сын, дедушка)
|
| Oh, they call it a speedrun!
| О, они называют это ускорением!
|
| (Speedrun!)
| (Ускорение!)
|
| Oh, they call it a speedrun
| О, они называют это ускорением
|
| It’s the story of one motherfucking family!
| Это история одной гребаной семьи!
|
| All:
| Все:
|
| Oh, oh, oh, oh
| Ой ой ой ой
|
| Oh, oh, oh, oh
| Ой ой ой ой
|
| Oh, oh, oh, oh! | Ой ой ой ой! |