| Magic Mirror — on the wall, who´s the fairest chick of them all, | Волшебное зеркало, что на стене, кто самая милая цыпочка на свете, |
| Swinging dobedoo — do the do, like Betty Boop? | Свнингующая под ду-би-ду — словно Бетти Буп? |
| It said: Tonight Josephine, try something keen! | Сказало в ответ: Жозефина, попробуй сегодня вечером чего-нибудь остренького! |
| Soon, get off your Pantaloons! | Скоро снимешь ты свои панталончики! |
| | |
| Get in your step-ins and then you will feel alright. | Надевай свои туфли без задников, и все будет хорошо. |
| A brandnew Cologne, don't tie your skirt too tight! | Новенький одеколон, не затягивай свою юбку слишком туго! |
| It makes you shake your leg to the magnetic waltz | Это заставляет тебя трясти своей ногой под притягательный вальс, |
| Magic ballrooms wont play no Schmaltz! | На волшебных балах не играет никакой сентиментальной чепухи! |
| | |
| Mirror, mirror up on the wall, who's the fairest of them all, | Зеркало, зеркало, что на стене, кто на свете всех милее |
| Trying hard bedoo-bedee, be a jazzage Baby? | И выводит биду-биди, чтобы быть малышкой из джаза? |
| It said: Tonight Josephine, stay on the scene! | Сказало в ответ: Жозефина, попробуй сегодня вечером чего-нибудь остренького! |
| Real soon, get off your Pantaloons! | Уже скоро снимешь ты свои панталончики! |
| | |
| Magic Mirror — on the wall, who's the fairest chick of them all, | Волшебное зеркало, что на стене, кто самая милая цыпочка на свете, |
| Swinging dobedoo do the do, like Betty Boop? | Свнингующая под ду-би-ду — словно Бетти Буп? |
| It said: Tonight Josephine, try something keen! | Сказало в ответ: Жозефина, попробуй сегодня вечером чего-нибудь остренького! |
| | |
| High noon, get off your Pantaloons. | Такое событие, снимай свои панталончики. |
| Now, get off your Pantaloons! | Давай же, снимай свои панталончики! |