| La vie a le parfum d’une femme le matin
| У жизни есть запах женщины по утрам
|
| Jamais docile, le monde à nos cils
| Никогда не послушный, мир для наших ресниц
|
| Nous faisons la vie et l’amour tout temps gravés sans les tours
| Мы делаем жизнь и любовь все время вытравленными без уловок
|
| Est-ce que tu le vois?
| Вы видите это?
|
| Est-ce que ça tu le vois?
| Вы видите это?
|
| Et je marche attiré par les cimes
| И я иду к вершинам
|
| Et je fuis l’orage et les abimes
| И я бегу от бури и бездны
|
| A la beauté des roses qui se fanent
| К красоте увядающих роз
|
| Je préfère le sublime d’une flamme
| Я предпочитаю возвышенное пламя
|
| Les sœurs qui s’arment, s’arment, s’arment
| Сестры, которые вооружаются, вооружаются, вооружаются
|
| Qui résonnent, sonnent, sonnent
| Это кольцо, кольцо, кольцо
|
| Nous les femmes, femmes, femmes
| Мы женщины, женщины, женщины
|
| L’avenir de l’homme
| Будущее человека
|
| On s’aime, s’aime, s’aime
| Мы любим, любим, любим
|
| Comme des reines, reines, reines
| Как королевы, королевы, королевы
|
| C’est la larme, larme, larme
| Это слеза, слеза, слеза
|
| Des fleurs et des flammes
| Цветы и пламя
|
| Ouh, ah ah nous sommes
| О, ах, ах, мы
|
| Des fleurs et des flammes
| Цветы и пламя
|
| Ouh, ah ah nous sommes
| О, ах, ах, мы
|
| Des fleurs et des flammes
| Цветы и пламя
|
| Nous dirigions déjà le monde
| Мы уже правили миром
|
| Même laissées dans les ombres
| Даже остался в тени
|
| Des robes des rois
| одежды королей
|
| Mais ça ne se disait pas
| Но не было сказано
|
| Nous ne sommes pas que des mères, des peaux sur des posters
| Мы не просто мамы, скины на афишах
|
| Des fleurs qu’on collectionne, des jouets pour les hommes
| Коллекционные цветы, игрушки для мужчин
|
| Et je marche attiré par les cimes
| И я иду к вершинам
|
| Et je fuis l’orage et les abimes
| И я бегу от бури и бездны
|
| A la beauté des roses qui se fanent
| К красоте увядающих роз
|
| Je préfère le sublime d’une flamme
| Я предпочитаю возвышенное пламя
|
| Les sœurs qui s’arment, s’arment, s’arment
| Сестры, которые вооружаются, вооружаются, вооружаются
|
| Qui résonnent, sonnent, sonnent
| Это кольцо, кольцо, кольцо
|
| Nous les femmes, femmes, femmes
| Мы женщины, женщины, женщины
|
| L’avenir de l’homme
| Будущее человека
|
| On s’aime, s’aime, s’aime
| Мы любим, любим, любим
|
| Comme des reines, reines, reines
| Как королевы, королевы, королевы
|
| C’est la larme, larme, larme
| Это слеза, слеза, слеза
|
| Des fleurs et des flammes
| Цветы и пламя
|
| Ouh, ah ah nous sommes
| О, ах, ах, мы
|
| Des fleurs et des flammes
| Цветы и пламя
|
| Ouh, ah ah nous sommes
| О, ах, ах, мы
|
| Des fleurs et des flammes
| Цветы и пламя
|
| Ouh, ouh, oh oh oh oh ouh, ouh
| Ох, ох, ох, ох, ох, ох
|
| Ouh, ouh, oh oh oh oh ouh, ouh
| Ох, ох, ох, ох, ох, ох
|
| Ouh, ouh, oh oh oh oh ouh, ouh
| Ох, ох, ох, ох, ох, ох
|
| Ouh, ouh, oh oh oh oh ouh, ouh
| Ох, ох, ох, ох, ох, ох
|
| Ouh, ouh, oh oh oh oh ouh, ouh
| Ох, ох, ох, ох, ох, ох
|
| Et je marche attiré par les cimes
| И я иду к вершинам
|
| Et je fuis l’orage et les abimes
| И я бегу от бури и бездны
|
| A la beauté des roses qui se fanent
| К красоте увядающих роз
|
| Je préfère le sublime d’une flamme
| Я предпочитаю возвышенное пламя
|
| Les sœurs qui s’arment, s’arment, s’arment
| Сестры, которые вооружаются, вооружаются, вооружаются
|
| Qui résonnent, sonnent, sonnent
| Это кольцо, кольцо, кольцо
|
| Nous les femmes, femmes, femmes
| Мы женщины, женщины, женщины
|
| L’avenir de l’homme
| Будущее человека
|
| On s’aime, s’aime, s’aime
| Мы любим, любим, любим
|
| Comme des reines, reines, reines
| Как королевы, королевы, королевы
|
| C’est la larme, larme, larme
| Это слеза, слеза, слеза
|
| Des fleurs et des flammes
| Цветы и пламя
|
| Ouh, ah ah nous sommes
| О, ах, ах, мы
|
| Des fleurs et des flammes
| Цветы и пламя
|
| Ouh, ah ah nous sommes
| О, ах, ах, мы
|
| Des fleurs et des flammes | Цветы и пламя |