| J’suis opé' pour ce concept, t’as peut-être une foule de conquête
| Я за эту концепцию, у вас может быть толпа завоеваний
|
| C’est sur ça coule de fontaine, un putain de boule de compét'
| Это течет фонтан, гребаный шар соревнований
|
| J’traverserai la tempête, ce soir je n’ai pas sommeil
| Я проеду сквозь шторм, сегодня мне не спится
|
| J’oublie mes problèmes d’oseilles, après la pluie, le soleil
| Я забываю свои щавелевые проблемы, после дождя, солнца
|
| Il faut qu’on décompresse, Il faut que je fasse du tri
| Нам нужно остыть, нужно разобраться
|
| Que je mette de côté toutes ces choses qui font monter mon stress
| Что я отложил в сторону все те вещи, которые вызывают у меня стресс
|
| C’est dur de se taire, ne viens pas jouer t’es sûr de perdre
| Трудно заткнуться, не играй, ты обязательно проиграешь
|
| Pour soigner mes blessures de guerre je bois de l’alcool et je fume de l’herbe
| Чтобы залечить свои военные раны, я пью алкоголь и курю травку.
|
| Entre l’averse et la grisaille, on attend tous une éclaircie
| Между ливнем и серостью мы все ждем поляны
|
| C’est la misère y’a rien qui va, nuage d’embrouille qui s'épaissit
| Это страдание, ничего не происходит, облако замешательства сгущается
|
| J’rêve de Rolls et de Maserati
| Я мечтаю о Rolls и Maserati
|
| Des fois je me dis que ça sert à tchi
| Иногда я думаю, что это хорошо для ци
|
| Ça c’est la vie, ça ira mieux, après la pluie
| Это жизнь, после дождя будет лучше
|
| Je suis là, j’suis dans l’trou, ça c’est la vie
| Я здесь, я в яме, это жизнь
|
| J’rêve de Rolls-Royce Phantom, Maserati
| Я мечтаю о Rolls-Royce Phantom, Maserati
|
| On s’en sort mieux à deux, ça j’l’ai appris
| Нам лучше вместе, я понял, что
|
| J’vais bédave un grand cône, après la pluie
| Я лягу спать большим конусом, после дождя
|
| Après la pluie, on brisera la glace
| После дождя мы сломаем лед
|
| On oubliera les soucis qui nous suivent à la trace
| Мы забудем заботы, которые преследуют нас
|
| Alors je lâche mon ennui, je donne du kiff à la place
| Поэтому я отпускаю свою скуку, вместо этого я даю кифф
|
| Ce corps qui ondule, c’est comme un hymne à la grâce
| Это волнообразное тело похоже на гимн благодати
|
| Après la pluie, on s’ambiance, on s’ambiance, on s’ambiance
| После дождя мы празднуем, мы празднуем, мы празднуем
|
| Après la pluie, on s’ambiance, on s’ambiance, on s’ambiance
| После дождя мы празднуем, мы празднуем, мы празднуем
|
| Après la pluie, on s’ambiance, on s’ambiance, on s’ambiance
| После дождя мы празднуем, мы празднуем, мы празднуем
|
| Après la pluie, après la pluie
| После дождя, после дождя
|
| Ce soir c’est la grande aventure, du son à fond dans la voiture
| Сегодня большое приключение, громкий звук в машине
|
| Ce soir on n’est pas stressé, j’arrive le majeur baissée
| Сегодня вечером у нас нет стресса, я иду с опущенным средним пальцем
|
| Je me suis noyé, j’ai bu la tasse
| Я утонул, я выпил чашу
|
| Après la pluie, les nuages passent
| После дождя облака проходят
|
| J’suis comme une gâchette pressée
| Я как нажатый курок
|
| Je cherche une gazelle blessée
| Я ищу раненую газель
|
| Il faut qu’on se décontracte
| Нам нужно расслабиться
|
| Faut qu’on aille se détendre sous les palmiers
| Мы должны пойти и отдохнуть под пальмами
|
| Parce que dans la grisaille c’est vrai qu’on craque
| Потому что в серости это правда, что мы трескаемся
|
| C’est l’effusion, ces mots qui deviennent vite chroniques
| Это излияние, эти слова быстро становятся хроническими
|
| Ma dépression est orageuse, diluvienne, cyclonique
| Моя депрессия бурная, проливная, циклоническая
|
| Jeune fille, boissons, whisky, glaçons
| Молодая девушка, напитки, виски, кубики льда
|
| Musique, vibration, petite distraction
| Музыка, вибрация, небольшое отвлечение
|
| Précipitation, les rythmiques palpitations
| Спешка, ритмичное сердцебиение
|
| Ce soir faut qu’on s’ambiance | Сегодня мы должны быть в настроении |