| Take a walk through the city
| Прогуляйтесь по городу
|
| Turn right at Potzdamer Platz
| Поверните направо на Поцдамской площади.
|
| To see a girl on a motorbike
| Увидеть девушку на мотоцикле
|
| Expression carved on her face
| Выражение, вырезанное на ее лице
|
| Saw a man in a cafe downtown
| Увидел мужчину в кафе в центре города
|
| Who says it fucks with your head
| Кто говорит, что это чертовски с головой
|
| When you’re tryin' to sleep at night
| Когда ты пытаешься спать по ночам
|
| With a gun across your bed
| С ружьем через кровать
|
| Don’t wanna be down at heel
| Не хочу быть на пятке
|
| Don’t wanna be down at heel
| Не хочу быть на пятке
|
| You’ve shown disgrace on my place
| Вы показали позор на моем месте
|
| You’ve gotta know how it feels
| Вы должны знать, каково это
|
| Sometimes at night when it’s cold outside
| Иногда ночью, когда на улице холодно
|
| It would be easier and sweet
| Было бы проще и приятнее
|
| To hack a road through the jungle
| Чтобы взломать дорогу через джунгли
|
| Than clear a path down the street
| Чем расчистить путь по улице
|
| Too many folk in the middle lane
| Слишком много людей в средней полосе
|
| Who don’t wanna swerve 'gainst the rails
| Кто не хочет отклоняться от рельсов
|
| Apathy balanced with disdain
| Апатия, уравновешенная пренебрежением
|
| Dogs chasin' their own tails
| Собаки гоняются за своими хвостами
|
| Don’t wanna be down at heel
| Не хочу быть на пятке
|
| Don’t wanna be down at heel
| Не хочу быть на пятке
|
| You come breakin' down my front door
| Ты ломаешь мою входную дверь
|
| You’ve gotta know how it feels
| Вы должны знать, каково это
|
| Followed the girl on a motorbike
| Следил за девушкой на мотоцикле
|
| Saw her enter a bar
| Видел, как она вошла в бар
|
| It’s dark inside with candles burn and
| Внутри темно, горят свечи и
|
| To liberate her scars
| Чтобы освободить ее шрамы
|
| She Spanish-dance on the table
| Она танцует испанский танец на столе
|
| With butterflies that burn
| С бабочками, которые горят
|
| It’s like an incessant fox-hunt
| Это похоже на непрекращающуюся охоту на лис
|
| Too many lessons learned | Слишком много извлеченных уроков |