| Dotty fails to see
| Дотти не видит
|
| That the nets have been flung
| Что сети были брошены
|
| And Dotty opposes all creation:
| А Дотти противится всему творению:
|
| Though the constable is waiting in his car
| Хотя констебль ждет в своей машине
|
| Though her husband shifts and shambles and rails
| Хотя ее муж смещается, шатается и рельсы
|
| Against the generations that have made them
| Против поколений, которые сделали их
|
| What they are
| Что они
|
| And Richard is lame he drags and stumbles
| И Ричард хромой, он тащит и спотыкается
|
| He orates to the ingrates as the earth creaks and rumbles
| Он обращается к неблагодарным, пока земля скрипит и грохочет
|
| Oh Richard your sun has dipped into the ground!
| О, Ричард, твое солнце погрузилось в землю!
|
| When the Orioles have chirped
| Когда иволги щебечут
|
| You shall creak you shall crumble
| Ты будешь скрипеть, ты будешь рушиться
|
| And cascade into the darkness
| И каскадом во тьму
|
| Where your pail cracks and crumbles
| Где твое ведро трескается и крошится
|
| Dictionaries are going to define your climb
| Словари определят ваше восхождение
|
| Oh Richard you are lost because you could never
| О, Ричард, ты заблудился, потому что никогда не мог
|
| Properly plumb the depths of those that you scorn
| Правильно проникните в глубины тех, кого вы презираете
|
| Oh Dotty is gone, it’s a shame that we stood by:
| О, Дотти больше нет, жаль, что мы стояли рядом:
|
| The orphans tried to break the constable’s brace--
| Сироты пытались сломать подтяжки констебля...
|
| I know it
| Я знаю это
|
| Oh Richard is lame he drags and stumbles
| О, Ричард хромой, он тащит и спотыкается
|
| He orates to the ingrates as the earth creaks
| Он обращается к неблагодарным, когда земля скрипит
|
| And it rumbles
| И это грохочет
|
| Oh your sun has dipped into the ground
| О, твое солнце погрузилось в землю
|
| Oh when the Orioles have chirped
| О, когда защебетали иволги
|
| You shall creak you shall grumble
| ты будешь скрипеть ты будешь ворчать
|
| And you shall cascade into the darkness
| И ты упадешь во тьму
|
| Where your pail creaks and crumbles
| Где твоё ведро скрипит и крошится
|
| Dictionaries are going to define your climb…
| Словари определят ваше восхождение…
|
| Dotty fails to see
| Дотти не видит
|
| That the nets have been flung
| Что сети были брошены
|
| And Dotty opposes all creation:
| А Дотти противится всему творению:
|
| Though the constable is waiting in his car
| Хотя констебль ждет в своей машине
|
| Though her husband shifts and shambles and rails
| Хотя ее муж смещается, шатается и рельсы
|
| Against the generations that have made them
| Против поколений, которые сделали их
|
| What they are
| Что они
|
| Oh Idiot masterful Idiot
| О Идиот властный Идиот
|
| Conjugated weasel stealing clear diesel behind the bar
| Сопряженная ласка ворует чистое дизельное топливо за барной стойкой
|
| I hope they get away!
| Надеюсь, они уйдут!
|
| But I don’t think they are goin' to get away!
| Но я не думаю, что они уйдут!
|
| Dotty’s being taken away in the car!
| Дотти увозят в машине!
|
| Dotty’s being taken away in the car!
| Дотти увозят в машине!
|
| Gonna cut the brakes in the car!
| Собираюсь перерезать тормоза в машине!
|
| Oh Richard you’re lost like Perdita was!
| О, Ричард, ты потерян, как и Пердита!
|
| Perdita crashes the party, and punches through the wall
| Пердита срывает вечеринку и пробивает стену
|
| Crying that there is a black falcon
| Плачет, что есть черный сокол
|
| Wringing its claws out
| Выкручивает когти
|
| In HELL! | В аду! |