| By the roadside shrine, there's a place, | Рядом с придорожным мемориалом, обвешанным цветами, |
| Selling bouquets of cellophane. | Словно цветочный магазин, есть одно место; |
| That's where they meet in this desolate place. | В этом пустынном месте они и встречаются. |
| And the more they see the more they stay. | И чем больше они видятся, тем больше они хотят оставаться там. |
| | |
| Thrown like two winter roses | Закинутые, словно две зимние розы |
| Into a broken vase. | В треснувшую вазу. |
| | |
| They're playing the hand they play, | Они полностью вовлечены в ту игру, |
| Caught in the game they made. | В которой сами себя заперли. |
| | |
| She puts her faith in the moment. | Она целиком погружена в это мгновенье. |
| Outsiders. | Одинокие. |
| He puts his faith in the moment. | Он целиком погружен в это мгновенье. |
| Outsiders. | Одинокие. |
| | |
| And his clothes are covered in dew | Его одежда влажная, словно покрыта росой, |
| As she writhes in twisted sheets. | Когда она корчится от удовольствия на смятых простынях. |
| Feel the pulse and the power of you. | Чую твой пульс и твою жизненную силу, |
| And what you see isn't what's underneath. | Но ты не видишь то, что внутри. |
| | |
| They're playing the hand they play, | Они полностью вовлечены в ту игру, |
| Caught in the game they made. | В которой сами себя заперли. |
| | |
| She puts her faith in the moment. | Она целиком погружена в это мгновенье. |
| Outsiders. | Одинокие. |
| He puts his faith in the moment. | Он целиком погружен в это мгновенье. |
| Outsiders. | Одинокие. |
| | |
| She puts her faith in the moment. | Она целиком погружена в это мгновенье. |
| Outsiders. | Одинокие. |
| He puts his faith in the moment. | Он целиком погружен в это мгновенье. |
| Outsiders. | Одинокие. |
| | |
| Outsiders. | Одинокие. |
| Outsiders. | Одинокие. |
| Outsiders. | Одинокие. |
| Outsiders. | Одинокие. |
| | |