Перевод текста песни Wound of the Warden - SubRosa
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Wound of the Warden , исполнителя - SubRosa. Песня из альбома For This We Fought the Battle of Ages, в жанре Дата выпуска: 25.08.2016 Лейбл звукозаписи: Profound Lore Язык песни: Английский
Wound of the Warden
(оригинал)
The wound of the warden
From cradle to the grave
The senseless apprehension
Of freedom’s wily ways
I know one day they’ll be grateful
I know one day they’ll worship me
Choice is too precious
To be wasted on vermin
That’s how we’ll keep them
Sheltered, fetal, fed and glutted
The sweet drug of anesthesia
Hell is easy to find
And I know that in time they’ll be glad I kept them blind
I will save you, I will absolve you
I will spare you, I will rob you
I’ll take upon me the canker of knowledge
I’ll take upon me the fetid price of glory
How great it is, the transcendent goodness
The self-assurance of the pure
Suffering eases at the gates
And laughter ceases at the gates
Someone above you always knows better than you
There’s something comforting in the stranglehold of a shepherd’s crook
How great it is, the transcendent goodness
The self-assurance of the pure
Not one misstep, not one mistake
All calculated for our sake
Like children we’ll step into the fire
Рана Надзирателя
(перевод)
Рана надзирателя
От колыбели до могилы
Бессмысленное опасение
О коварных путях свободы
Я знаю, что однажды они будут благодарны
Я знаю, что однажды они будут поклоняться мне
Выбор слишком важен
Быть потраченным впустую на паразитов
Вот так мы их сохраним
Приютил, зародыш, накормил и накормил
Сладкий наркотик анестезии
Ад легко найти
И я знаю, что со временем они будут рады, что я их ослепил
Я спасу тебя, я освобожу тебя
Я пощажу тебя, я ограблю тебя
Я возьму на себя язву знаний
Я возьму на себя зловонную цену славы
Как это прекрасно, трансцендентное благо
Самоуверенность чистого
Страдание облегчается у ворот
И смех прекращается у ворот
Кто-то выше вас всегда знает лучше, чем вы
Есть что-то успокаивающее в мертвой хватке пастушьего посоха