| «You went for line drawings and you fucked up you fuckin' idiot
| «Ты пошел рисовать и облажался, ты, гребаный идиот.
|
| You brain-washed yourself you mother fuckin' stupid cock suckers,
| Ты промыл себе мозги, ты, мать, чертовски глупый членосос,
|
| because you never studied your Holy Homework. | потому что ты никогда не изучал свою Святую домашнюю работу. |
| That’s two capital H’s there,
| Там две заглавные буквы Н,
|
| all the rest are lower case in any fuckin' case. | все остальные строчные в любом гребаном регистре. |
| Supreme Court,
| Верховный суд,
|
| you are not the fucking Supreme Court of anything, except Hell!
| ты не грёбаный верховный суд чего бы то ни было, кроме Ада!
|
| For the next ten-thousand years you will shovel your shit and eat it,
| Следующие десять тысяч лет ты будешь сгребать свое дерьмо и есть его,
|
| because you’re on repeat mother fucker. | потому что ты на повторной ублюдке. |
| It just started backwards and you
| Все началось наоборот, и вы
|
| can’t do a fuckin' thing about it. | ни хрена с этим не поделаешь. |
| The public are gonna take back every fuckin'
| Публика заберет все, блядь,
|
| thing that you took away from them you mother fucker.»
| вещь, которую ты забрал у них, ты, ублюдок».
|
| «Raleigh.»
| «Роли».
|
| «Yes.»
| "Да."
|
| «This is the deal.»
| «Это сделка».
|
| «Yes, what is the deal?»
| «Да, в чем дело?»
|
| «You either cool it down right now…»
| «Ты либо остынь прямо сейчас…»
|
| «Or you’re gonna fuckin die!»
| «Или ты сдохнешь!»
|
| «…you'er outta here.»
| «…ты ушел отсюда».
|
| «Oh, your gonna put me out? | «О, ты меня выставишь? |
| Well I ain’t leavin' mother fucker. | Ну, я не уйду, ублюдок. |
| Now what are
| Теперь что такое
|
| you gonna do, what are you gonna do to this little kid? | ты собираешься делать, что ты собираешься делать с этим маленьким ребенком? |
| Eh?»
| А?»
|
| «You're gonna go to the psyche ward.»
| «Ты отправишься в психиатрическую больницу».
|
| «Well good, that’s where I wanna go.»
| «Ну хорошо, вот куда я хочу пойти».
|
| «Yeah, you’re gonna be right there. | «Да, ты будешь прямо там. |
| So you better cool it down. | Так что тебе лучше остыть. |
| You better cool
| Тебе лучше круто
|
| it down right now. | прямо сейчас. |
| I don’t want to hear anything else out of this room or you
| Я не хочу слышать что-либо еще из этой комнаты или от вас
|
| are gonna go to the psyche ward. | поедем в психиатрическую больницу. |
| This is your last opportunity.»
| Это твоя последняя возможность».
|
| «Yeah, OK, get it. | «Да, хорошо, пойми. |
| Let’s go.»
| Пойдем."
|
| «Shut your fuckin' mouth.»
| «Закрой свой гребаный рот».
|
| «Alright.»
| "Хорошо."
|
| «And don’t make any more waves in the house. | «И не поднимай больше волн в доме. |
| Otherwise you’re going to the
| В противном случае вы попадете в
|
| psyche ward.»
| психбольница.»
|
| «Well, that’s exactly what I’m gonna do, I’m gonna go to the psyche ward and so
| «Ну, именно этим я и займусь, пойду в психбольницу и так далее.
|
| I’m gonna shoot my fuckin' mouth off, so get out of here. | Я прострелю свой гребаный рот, так что убирайся отсюда. |
| You’re cutting into
| Вы врезаетесь в
|
| my commercial.»
| мой рекламный ролик.»
|
| «You understand?»
| "Ты понимаешь?"
|
| «I'm making a fuckin' commercial; | «Я делаю чертову рекламу; |
| I’m a businessman! | Я предприниматель! |
| Get out of here!
| Убирайся отсюда!
|
| You’re trying to get in on this fuckin' thing; | Ты пытаешься влезть в это гребаное дело; |
| you ain’t no star, asshole,
| ты не звезда, придурок,
|
| your just a fuckin' errand boy.»
| ты просто чертов мальчик на побегушках.
|
| «You're the craziest son of a bitch I ever…»
| «Ты самый сумасшедший сукин сын, которого я когда-либо…»
|
| «Exactly. | "Точно. |
| I’m an American!»
| Я американец!»
|
| «This is the last warning, Raleigh.»
| «Это последнее предупреждение, Рэли».
|
| «Good, shut up!»
| «Хорошо, заткнись!»
|
| «Anymore out of you and you’re going to the psyche ward.»
| «Еще немного из тебя, и ты попадешь в психиатрическую больницу».
|
| «See, you lie. | «Видите, вы лжете. |
| You don’t eat your feedback.»
| Вы не едите свои отзывы».
|
| «You need to understand that, as long as you understand that, that’s the rules
| «Вы должны понимать, что пока вы это понимаете, таковы правила
|
| Raleigh.»
| Роли.»
|
| «Whoever comes in this fuckin' room, I’m gonna kill em! | «Кто бы ни вошёл в эту гребаную комнату, я убью его! |
| That’s what I gonna do.»
| Вот что я собираюсь сделать.
|
| «Oh are ya? | «О, ты? |
| I’m in your room Raleigh.»
| Я в твоей комнате, Роли.
|
| «Well you’ve come in against… this is my room»
| «Ну ты зашел против… это моя комната»
|
| «I'm in your room, I’m in your room, I’m in your room.»
| «Я в твоей комнате, я в твоей комнате, я в твоей комнате».
|
| «Back out, back out, back out. | «Назад, назад, назад. |
| Words don’t bother me man, actions do.»
| Меня не беспокоят слова, чувак, беспокоят дела.»
|
| «Let's do it, go for it dude.»
| «Давай сделаем это, дерзай, чувак».
|
| «Well if you come at me you’re gonna fuckin' die!»
| «Ну, если ты нападешь на меня, ты, блядь, умрешь!»
|
| «Go for it.»
| "Действуй."
|
| «I ain’t going for nothing, you fuckin' reach for me and I’m gonna take your
| «Я ни за что не пойду, ты, черт возьми, дотянешься до меня, и я возьму твою
|
| arm off.»
| руку прочь».
|
| «Come on. | "Давай. |
| Come on!»
| Давай!"
|
| «I ain’t comin', you come.»
| «Я не приду, ты придешь».
|
| «Cool it Raleigh. | «Круто, Рэли. |
| You understand that? | Вы это понимаете? |
| You got it? | Ты понял? |
| Either you cool it or you’re
| Либо ты остыл, либо ты
|
| out of here, that’s the only choice you have.»
| отсюда, это единственный выбор, который у вас есть.»
|
| «Try it.»
| "Попробуй это."
|
| «You're gone dude.»
| «Ты ушел, чувак».
|
| «Who's gonna enforce it? | «Кто будет обеспечивать его соблюдение? |
| Call the cops mutherfucker! | Вызывайте копов, ублюдок! |
| Call the cops.»
| Вызовите полицию.
|
| «You got witnesses right now?»
| — У вас сейчас есть свидетели?
|
| «No witnesses, call the fucking cops! | «Никаких свидетелей, вызывайте ебаных копов! |
| I’ll call the fuckin' cops on you,
| Я вызову на тебя гребаных копов,
|
| you cocksucker, right now.»
| ты членосос, прямо сейчас».
|
| «Good.»
| "Хорошо."
|
| «911, just like that, and you will never get out of this.»
| «911, просто так, и ты никогда не выберешься из этого».
|
| «Good. | "Хорошо. |
| Come on.»
| Давай."
|
| «I would like an emergency call please, there’s a psychopathic trying to kill
| «Мне нужен экстренный вызов, пожалуйста, там психопат пытается убить
|
| me in my fuckin' room, now get them cops over here to 12 309 Ventura Street
| меня в моей гребаной комнате, теперь зовите копов сюда, на Вентура-стрит, 12 309
|
| please. | пожалуйста. |
| He is standing in my door, I told him to get out of here,
| Он стоит в моей двери, я сказала ему, чтобы он убирался отсюда,
|
| and he tells me he’s gonna put me in the psycho-tank, for making my production
| и он говорит мне, что посадит меня в психотанк, за то, что я делаю свою продукцию
|
| here. | здесь. |
| Which is a science fiction magazine! | Это научно-фантастический журнал! |
| And he’s trying to scare me cause he
| И он пытается напугать меня, потому что он
|
| thinks he’s big, but he’s just a big pile of shit! | думает, что он большой, но он просто большая куча дерьма! |
| Cause I’ll splatter him all
| Потому что я забрызгаю его всех
|
| over the fuckin' wall. | над чертовой стеной. |
| I hope you record all that. | Надеюсь, вы все это запишете. |
| That’s a pre-programming for
| Это предварительное программирование для
|
| the police department! | отделение полиции! |
| And send 'em over here, cause I’m about to kill him in
| И пришлите их сюда, потому что я собираюсь убить его в
|
| two seconds. | две секунды. |
| Now get 'em over here as fast as you can please. | А теперь доставь их сюда так быстро, как только сможешь. |
| I hope you’re
| Я надеюсь, ты
|
| recording this.» | записывать это.» |