| «Lauren,» I said*
| «Лорен», — сказал я*
|
| «I hope that you have it inside you
| «Я надеюсь, что это есть у тебя внутри
|
| To take this
| Чтобы взять это
|
| To take it to the natural end.»
| Чтобы довести дело до естественного конца».
|
| «Oh, Lauren,» I said
| «О, Лорен, — сказал я.
|
| «I hope that you know how to do this
| «Я надеюсь, что вы знаете, как это сделать
|
| To bring us, to bring us to the natural end.»
| Чтобы привести нас, чтобы привести нас к естественному концу.
|
| «It might be hard
| «Это может быть трудно
|
| But I saw your face
| Но я видел твое лицо
|
| And I know you’re right.»
| И я знаю, что ты прав.
|
| «Oh, Lauren,» I said
| «О, Лорен, — сказал я.
|
| «Lauren,» I said
| «Лорен, — сказал я.
|
| «You only have one heart inside you
| «В тебе только одно сердце
|
| To keep you, to keep you from an unnatural end.»
| Чтобы уберечь тебя, чтобы уберечь тебя от неестественного конца.
|
| My doe, you hover on the edge
| Моя лань, ты паришь на краю
|
| Like someone afraid of getting caught
| Как будто кто-то боится быть пойманным
|
| Or pausing unsure if the red light is coming
| Или делать паузу, не зная, приближается ли красный свет
|
| I know that you are right
| Я знаю, что ты прав
|
| Lauren, I hope you are sure | Лорен, надеюсь, ты уверена |