| On your so called disease
| О вашей так называемой болезни
|
| I was certain you’d die
| Я был уверен, что ты умрешь
|
| Staring drunkenly into my eyes
| Пьяно глядя мне в глаза
|
| And your worth was obscured
| И ваша ценность была затемнена
|
| No one valued your word
| Никто не ценил твоего слова
|
| Your last ride in my car
| Твоя последняя поездка в моей машине
|
| Cost you a dime behind bars
| Стоит вам копейки за решеткой
|
| Leaving a wife and child
| Оставить жену и ребенка
|
| To fend for themselves
| Чтобы постоять за себя
|
| Carrying secrets you knew
| Несущие секреты, которые вы знали
|
| They’d be too scared to tell
| Они были бы слишком напуганы, чтобы рассказать
|
| Blamed your arrest
| Обвинил ваш арест
|
| On your poor taste in friends
| О вашем плохом вкусе в друзьях
|
| But it wasn’t their fault
| Но это была не их вина
|
| You let desperation break your heart
| Ты позволяешь отчаянию разбить тебе сердце
|
| And I know it was wrong
| И я знаю, что это было неправильно
|
| To never visit or call
| Никогда не навещать и не звонить
|
| But as our mother would say
| Но, как сказала бы наша мать
|
| I had my own debts to pay
| У меня были собственные долги, которые нужно было заплатить
|
| On the eve of your release I began trembling
| Накануне твоего освобождения я задрожал
|
| As thoughts raced through my mind
| Когда мысли проносились у меня в голове
|
| I’d heard talk of how you’d changed inside
| Я слышал разговоры о том, как ты изменился внутри
|
| So I showered and then loaded my shotgun
| Поэтому я принял душ, а затем зарядил дробовик.
|
| And sat facing the door
| И сел лицом к двери
|
| To welcome my brother back home | Приветствовать моего брата дома |