| And I Grew into Ribbons (оригинал) | И я превратился в Ленты. (перевод) |
|---|---|
| Numb | Онемевший |
| No longer afraid | Больше не боюсь |
| Numb | Онемевший |
| Disinhibited | Расторможенный |
| Dead on my feet | Мертвый на ногах |
| I’m always walking towards the exit | Я всегда иду к выходу |
| No good deed unpunished | Ни одно доброе дело не останется безнаказанным |
| No acknowledgement | Нет подтверждения |
| I get tired of the things I claim to love | Я устаю от вещей, которые, как я утверждаю, люблю |
| I get tired of the thing that I’ve become | Я устал от того, чем стал |
| Every good thing in my life | Все хорошее в моей жизни |
| Comes at someone else’s expense | За чужой счет |
| Numb | Онемевший |
| No longer afraid | Больше не боюсь |
| Numb | Онемевший |
| Disinhibited | Расторможенный |
| Wake up and say something | Проснись и скажи что-нибудь |
| Do something, make something | Сделай что-нибудь, сделай что-нибудь |
| Pretend to feel something | Притворись, что чувствуешь что-то |
| Wait for the day to end | Дождитесь окончания дня |
| The problem with giving a shit | Проблема с дерьмом |
| Is no one thanks you | Никто не благодарит вас |
| And they always want more | И они всегда хотят большего |
| I wish I had done | Хотел бы я сделать |
| Something else | Что-то другое |
| With my life | С моей жизнью |
| I get tired of trying to convince myself | Я устал пытаться убеждать себя |
| Not to pull the trigger | Не нажимать на курок |
| Not to turn out the light | Не выключать свет |
